(Journal Quang Ngai) - "July Rain" est un poème que j'ai écrit après avoir visité le cimetière des martyrs de Vi Xuyen ( Ha Giang ) 3 fois en 2012, mais ce n'est qu'en juillet 2014 que j'ai pu terminer ce poème, juste au mois de Ngau, le mois de Nguu Lang - Chuc Nu.
Chaque fois que je relis le poème « Pluie de juillet », je suis submergée de larmes. Le fils s'est sacrifié, mais toute sa douleur était pour ses vieux parents. En 2012, je me suis rendue plusieurs fois à Ha Giang et j'ai brûlé de l'encens au cimetière des martyrs de Vi Xuyen. Les jeunes soldats qui se sont héroïquement sacrifiés pour l'indépendance de la nation reposaient paisiblement dans le cimetière. J'ai lu sur de nombreuses pierres tombales que de nombreux soldats de tout le pays reposaient ici, sacrifiés à seulement 17 ou 18 ans. Soudain, j'ai pensé aux vieux parents de ces jeunes soldats, qui semblaient morts pendant la saison des pluies de juillet.
Au cimetière des martyrs de Vi Xuyen, de nombreux jeunes soldats venus de tout le pays sont restés ici, se sacrifiant pour protéger chaque recoin de la Patrie. Le hululement des hiboux semble appeler les âmes des soldats qui se sont juré : « La mort se change en pierre, l'âme est immortelle. » Ils ont tenu ce serment et se sont transformés en brume du soir : « Les âmes errant dans les ravins des montagnes / reviendront ici comme un écho ? »
J'ai écrit le poème « Pluie de juillet » deux ans plus tard, en juillet 2014, comme un bâton d'encens, en hommage aux âmes des jeunes soldats restés à Thanh Thuy, Vi Xuyen. Nombreux sont les martyrs dont les restes n'ont pas été retrouvés, ils ont à jamais fusionné avec la patrie.
Cette année, à l’occasion du 77e anniversaire de la Journée des invalides et des martyrs de guerre (27 juillet), je me souviens des parents âgés de ces jeunes soldats qui ont sacrifié leur vie :
"La pluie est blanche dans le ciel, les larmes coulent/
les parents sont morts en silence devant la triste pluie/
J'étais trop jeune quand je suis parti
notre pamplemousse a de nouveaux fruits
Je n'ai pas connu la pluie sur le treillis de bétel/
jamais daté sous les areciers/
Je vais et je reviens pour toujours/
jusqu'au jour où je deviendrai un jour de pluie"
Nous commémorons les martyrs, mais n’oublions jamais leurs parents âgés, qui ont sacrifié leurs enfants pour que la patrie ait la paix et le développement tels qu’ils sont aujourd’hui.
pluie de juillet
Pluie fine sur la rivière Lo
la pluie brumeuse obscurcit les montagnes ondulantes
pleut comme les larmes d'un vieux soldat
Combien de camarades pleureront pour toujours ?
jeune veuve pleurant son mari
La tisserande dit au revoir au bouvier
âmes errantes dans le canyon
viens ici comme un écho ?
Thanh Thuy Vi Xuyen combien d'années
frères et sœurs vivant ensemble
« mort à la pierre, âme immortelle »
La bruine de juillet se transforme en pluie torrentielle
pluie blanche, larmes qui coulent
les parents sont morts en silence devant la triste pluie
J'étais trop jeune quand je suis parti
notre pamplemousse a de nouveaux fruits
Je n'ai pas connu la pluie sur le treillis de bétel
jamais daté sous les areciers
Je vais et je reviens pour toujours
jusqu'au jour où je me transforme en un jour de pluie.
THANH THAO
NOUVELLES CONNEXES:
Source : https://baoquangngai.vn/van-hoa/van-hoc/202407/tac-gia-tac-pham-thang-bay-mua-ngau-2940ee7/
Comment (0)