Le 30 juin, le Comité du Parti de la ville - le Conseil populaire - le Comité populaire - le Comité du Front de la patrie du Vietnam de Hô Chi Minh-Ville a tenu une cérémonie pour annoncer les résolutions et décisions des gouvernements central et locaux concernant la fusion des unités administratives provinciales et communales, la fin du fonctionnement des unités administratives de district, la création d'organisations du Parti, la nomination des comités du Parti, des Conseils populaires, des Comités populaires, des Comités du Front de la patrie du Vietnam de Hô Chi Minh-Ville, des communes, des quartiers et des zones spéciales.
Grosse responsabilité, mais très glorieuse.
Dans une atmosphère d'enthousiasme, de fierté et d'aspiration à maintenir la dynamique d'innovation et de développement, à Hô Chi Minh-Ville, le secrétaire général To Lam a prononcé un discours et a déclaré que nous étions réunis pour assister à un événement d'une importance historique.
Le secrétaire général To Lam remet des fleurs au nom du Comité central du Parti, de l'Assemblée nationale , du Gouvernement et du Comité central du Front de la patrie du Vietnam à l'occasion de l'annonce et du lancement du Comité du Parti de Hô Chi Minh-Ville. Photo : VIET DUNG
« Il ne s’agit pas seulement d’un événement administratif, mais aussi d’un changement stratégique, d’une exigence inévitable et objective du peuple et du pays dans leur démarche visant à construire des zones de développement dynamiques pour la nation et la région, afin d’être à la hauteur des aspirations d’un Vietnam fort d’ici 2045 », a souligné le secrétaire général .
À travers de nombreuses périodes historiques, Hô Chi Minh-Ville, Binh Duong et Ba Ria-Vung Tau se sont affirmées comme les trois pôles de développement majeurs du Sud, où se concentrent des réalisations exceptionnelles dans l'industrie, le commerce, les services, les ports maritimes et l'intégration internationale.
Le secrétaire général To Lam a présenté la décision du Bureau politique relative à la nomination du nouveau Comité exécutif et du nouveau Comité permanent du Parti de Hô Chi Minh-Ville pour le mandat 2020-2025. Photo : VIET DUNG
La fusion de trois localités n'est pas une simple accumulation, mais une cristallisation de l'intelligence et d'une volonté commune de développement pour former une mégapole, un centre financier, de production, de logistique et d'innovation de stature régionale et mondiale.
Ce nouvel espace de développement repose sur une vision à long terme, visant un développement harmonieux, durable et scientifique. Il constitue l'expression la plus concrète d'une réflexion stratégique, repensant le modèle d'organisation gouvernementale pour mieux servir la population, être plus proche d'elle et plus efficace.
Il s'agit d'une étape pionnière et novatrice dans la réforme de l'appareil gouvernemental urbain, créant des conditions favorables au développement rapide, solide et efficace de la région la plus urbanisée du pays.
Le secrétaire général To Lam et le secrétaire adjoint permanent du Comité du Parti de Hô Chi Minh-Ville, Nguyen Thanh Nghi. Photo : VIET DUNG
Ce modèle favorisera la croissance, l'autonomie et la flexibilité de la gestion, tout en créant un cadre et des institutions clairs permettant aux villes satellites, aux parcs industriels, à la logistique et aux services portuaires d'exploiter pleinement leur potentiel. Surtout, l'État et les pouvoirs publics ne resteront plus de simples slogans, mais se traduiront par des actions concrètes et tangibles au bénéfice des citoyens et des entreprises.
En ce moment sacré et important, au nom des dirigeants du Parti et de l'État, le secrétaire général To Lam appelle respectueusement tous les cadres, membres du Parti, fonctionnaires, employés du secteur public, travailleurs, soldats des forces armées, le monde des affaires et les habitants de Hô Chi Minh-Ville à s'unir, à agir avec résolution, créativité et discipline pour amener la ville unifiée à de nouveaux sommets.
Le Comité permanent du Parti communiste de Hô Chi Minh-Ville a félicité 168 secrétaires de quartier, de commune et de zone spéciale. Photo : VIET DUNG
C’est un défi, mais aussi une occasion historique. Le succès de la nouvelle ville ne repose pas uniquement sur des documents ou des résolutions ; il doit être le fruit d’un consensus citoyen, d’un leadership fort et d’un engagement sans faille dans sa mise en œuvre.
Le Secrétaire général a adressé ses félicitations et sa confiance aux dirigeants des villes, des communes, des quartiers et des zones spéciales qui viennent de recevoir la décision. « La responsabilité est lourde, mais aussi très glorieuse. J’espère que vous garderez votre courage, que vous favoriserez l’intelligence collective, que vous resterez proches du peuple, que vous le respecterez, que vous agirez pour le peuple et que vous placerez les intérêts de la Patrie et du peuple au-dessus de tout », a souligné le Secrétaire général.
Délégués présents à la cérémonie d'annonce. Photo : VIET DUNG
Selon le secrétaire général To Lam, le pays et Hô Chi Minh-Ville entrent dans une nouvelle phase de développement, non seulement avec fierté, mais aussi avec une grande responsabilité envers la patrie et les générations futures. De cette terre d'action et d'affection.
Le Secrétaire général nous a appelés à unir nos efforts pour susciter la volonté de nous soulever, en transformant chaque rue, ruelle, quartier résidentiel, usine, champ, rivière et littoral en un symbole de prospérité et d'intégration.
Hô Chi Minh-Ville, forte de ses réalisations cinquante ans après la libération, est non seulement un fleuron du Vietnam, mais aussi un carrefour pour l'Asie et le monde. Unissons nos efforts pour être dignes de la confiance et des espoirs du Parti, de l'État et du peuple.
« Je souhaite à la nouvelle ville d'Hô Chi Minh-Ville de prospérer, d'atteindre de grands sommets et de connaître un avenir radieux qui se profile à l'horizon », a déclaré le secrétaire général To Lam.
Tout cela pour l'avenir du pays et du peuple
À l'occasion de ce grand événement national, depuis l'héroïque et magnifique Hô Chi Minh-Ville, le secrétaire général To Lam adresse à tout le peuple du pays ses salutations, ses félicitations et les vœux du Comité central du Parti pour l'avenir de notre pays et de notre peuple.
Le secrétaire du Comité du Parti de Hô Chi Minh-Ville, Nguyen Van Nen, présente les décisions aux secrétaires de quartier, de commune et de zone spéciale. Photo : VIET DUNG
Avant ce moment sacré et important pour la nation – la mise en œuvre officielle du système de gouvernement local à deux niveaux dans 34 provinces et villes du pays – nouvelle entité administrative de la République socialiste du Vietnam, au nom des dirigeants du Parti, de l’État, de l’Assemblée nationale, du Gouvernement et du Front de la patrie du Vietnam, le Secrétaire général adresse à tous les compatriotes et camarades ses meilleurs vœux, souhaitant à notre pays un succès continu sur la voie de l’innovation et du développement.
La décision de rationaliser l'appareil du système politique et des unités administratives constitue une étape historique d'importance stratégique, marquant une nouvelle phase de développement dans la quête d'un appareil administratif d'État parfait, d'institutions et d'une organisation du système politique synchrones, rationalisées, efficaces et efficientes, en vue de la mise en place d'un système administratif moderne, constructif, favorable au peuple et au service du peuple, afin que tous les bénéfices lui reviennent.
Le secrétaire du Comité du Parti de Hô Chi Minh-Ville, Nguyen Van Nen, présente les décisions aux secrétaires de quartier, de commune et de zone spéciale. Photo : VIET DUNG
La réorganisation des frontières administratives et la mise en œuvre d'un nouveau modèle de gouvernement local constituent une nécessité objective et inévitable pour le développement national dans le contexte de la mondialisation, de la transformation numérique et de la quatrième révolution industrielle.
Il s'agit pour nous d'une précieuse opportunité d'innover en matière de leadership, d'innover dans les méthodes de gestion de l'État, d'appliquer rigoureusement la science et la technologie, d'améliorer la qualité de la gouvernance nationale et d'accroître l'efficacité au service du peuple.
C’est aussi le résultat de 95 années de carrière révolutionnaire sous la direction du Parti, de 85 années de République démocratique du Vietnam et de République socialiste du Vietnam, ainsi que de 40 années de réalisations en matière d’innovation.
Les secrétaires des 168 arrondissements, communes et zones spéciales de Hô Chi Minh-Ville ont reçu la décision. Photo : VIET DUNG
Le Secrétaire général a appelé tous les compatriotes à travers le pays, des hauts plateaux aux zones frontalières en passant par les îles les plus reculées, des zones urbaines aux zones rurales, à continuer de promouvoir la tradition de grande unité nationale, à maintenir et à encourager le patriotisme et l'esprit d'amour mutuel et de communauté afin de créer une force unie, forte et invincible pour notre peuple.
Les gouvernements à tous les niveaux, les agences, les organisations, les fonctionnaires, les employés du secteur public et les travailleurs devraient transformer en profondeur leur façon de penser et d'agir, saisir les tendances du développement, innover dans leurs méthodes de réflexion et de travail, améliorer leurs capacités de leadership et de gestion, et promouvoir l'esprit d'audace de penser, d'audace d'agir, d'audace de prendre des responsabilités et d'être prêts à sacrifier leurs intérêts personnels pour progresser vers une administration au service du peuple, moderne, transparente, par le peuple et pour le peuple.
Les secrétaires des 168 arrondissements, communes et zones spéciales de Hô Chi Minh-Ville ont reçu la décision. Photo : VIET DUNG
Intellectuels, scientifiques, hommes d'affaires, artistes, soldats des forces armées populaires, jeunes, femmes, personnes âgées, adolescents, enfants, personnes de toutes ethnies et religions… unissons-nous tous pour être créatifs, étudier activement, travailler, produire, créer beaucoup de richesses matérielles et de valeurs spirituelles, contribuant ainsi à un développement plus rapide, plus fort et plus durable de notre pays.
Les Vietnamiens de l'étranger sont invités à se tourner vers leur patrie, vers leurs racines nationales, à tisser des liens, à s'entraider et à contribuer, aux côtés du peuple resté au pays, à l'édification d'un Vietnam fort, prospère, doté d'une démocratie, de l'égalité et d'une civilisation à la hauteur de ses amis du monde entier. « La Patrie accueille toujours à bras ouverts les citoyens vivant loin de chez eux, afin qu'ils participent à la construction et au développement du pays », a souligné le Secrétaire général.
Les responsables de 168 quartiers, communes et zones spéciales ont assisté à la cérémonie d'annonce. Photo : VIET DUNG
À cette occasion, le Secrétaire général a également appelé les amis, les partenaires internationaux et les organisations multilatérales à continuer d'accompagner le Vietnam sur la voie de la construction d'une administration moderne, d'une économie dynamique, d'une société pleinement développée et d'un Vietnam empreint d'affection, d'amitié, d'intégration, de coopération et de responsabilité pour la paix, la stabilité, le progrès et la prospérité commune.
« Jusqu’à présent, nos rangs sont unis et disciplinés, la nation tout entière marche ensemble vers un avenir radieux pour le pays, pour le bonheur du peuple, pour un Vietnam au développement durable », a déclaré le secrétaire général To Lam.
« Nous sommes face à une formidable opportunité. Chaque organisation, chaque communauté, chaque individu est un maillon essentiel de cette puissante machine de réforme. Chaque citoyen vietnamien, au pays comme à l'étranger, a un rôle et une responsabilité civique à jouer pour faire progresser la nation, surmonter les difficultés, renforcer ses atouts internes, tirer parti de ses atouts externes et maîtriser son propre avenir », a souligné le Secrétaire général. Que chaque jour soit un jour de création ; que chacun soit un acteur de l'innovation ; que l'esprit révolutionnaire agisse avec force, détermination et créativité, insufflant l'âme nationale à chaque action, chaque décision et chaque étape du développement.
Le secrétaire général a déclaré que nous continuerons à unir nos efforts, à faire preuve d'unanimité et d'unité, pour mettre en œuvre avec succès le modèle de gouvernement local à deux niveaux, en assurant le bon fonctionnement, l'efficacité et l'efficience du système organisationnel ; en protégeant les droits et intérêts légitimes de la population ; en veillant à la sécurité sociale et en élargissant les possibilités de développement pour toutes les classes de la population.
Le secrétaire général est convaincu que, forts de leur unité nationale, de leur aspiration à la puissance et de leur volonté d'innover constamment, les Vietnamiens poursuivront résolument leur chemin vers la construction d'un Vietnam socialiste pacifique, civilisé, prospère et heureux.
CIVILISATION - ONG BINH
Source : https://www.sggp.org.vn/tong-bi-thu-to-lam-tphcm-moi-vuon-xa-vuon-cao-post801786.html










Comment (0)