Le 30 juin, le Comité du Parti de la ville - Conseil populaire - Comité populaire - Comité du Front de la patrie du Vietnam de Ho Chi Minh-Ville a tenu une cérémonie pour annoncer les résolutions et décisions des gouvernements central et local sur la fusion des unités administratives provinciales et communales, la fin du fonctionnement des unités administratives de district, la création d'organisations du Parti, la nomination des comités du Parti, des conseils populaires, des comités populaires, des comités du Front de la patrie du Vietnam de Ho Chi Minh-Ville, des communes, des quartiers et des zones spéciales.
Une lourde responsabilité mais très glorieuse
Dans une atmosphère d'excitation, de fierté et d'aspiration à continuer de maintenir l'élan de l'innovation et du développement, à Ho Chi Minh-Ville, le secrétaire général To Lam a prononcé un discours et a déclaré que nous sommes ici pour assister à un événement d'importance historique.
Le secrétaire général To Lam offre des fleurs du Comité central du Parti, de l'Assemblée nationale , du gouvernement et du Comité central du Front de la patrie du Vietnam à l'occasion de l'annonce et du lancement du Comité du Parti à Hô-Chi-Minh-Ville. Photo : VIET DUNG
« Il ne s’agit pas seulement d’un événement administratif, mais aussi d’un changement stratégique, d’une exigence inévitable et objective du peuple et du pays dans le cheminement vers la construction de zones de développement dynamiques de la nation et de la région pour être dignes de l’aspiration d’un Vietnam fort d’ici 2045 », a souligné le Secrétaire général .
Au cours de nombreuses périodes historiques, Ho Chi Minh-Ville, Binh Duong et Ba Ria - Vung Tau se sont affirmées comme les trois pôles de développement forts du Sud, où se concentrent des réalisations exceptionnelles dans l'industrie, le commerce, les services, les ports maritimes et l'intégration internationale.
Le secrétaire général To Lam a présenté la décision du Bureau politique concernant la nomination du nouveau Comité exécutif et du nouveau Comité permanent du Comité du Parti de Hô Chi Minh-Ville pour la période 2020-2025. Photo : VIET DUNG
L’unification de trois espaces locaux n’est pas une simple accumulation mais une cristallisation d’une intelligence commune et d’une volonté de se développer pour former une mégapole, un centre financier, de production, de logistique et d’innovation d’envergure régionale et mondiale.
Ce nouvel espace de développement s'appuie sur une vision à long terme, visant un développement synchrone, durable et scientifique. Il s'agit de l'expression la plus vivante d'une réflexion stratégique, qui innove dans le modèle d'organisation gouvernementale pour mieux servir les citoyens, plus près d'eux et plus efficacement.
Il s’agit d’une étape pionnière et décisive dans la réforme de l’appareil gouvernemental urbain, créant des conditions favorables au développement rapide, fort et efficace de la région la plus urbanisée du pays.
Le secrétaire général To Lam et le secrétaire adjoint permanent du Comité du Parti de Hô-Chi-Minh-Ville Nguyen Thanh Nghi. Photo : VIET DUNG
Ce modèle favorisera la croissance, l'autonomie et la flexibilité de gestion, tout en créant un cadre et des institutions clairs permettant aux villes satellites, aux parcs industriels, à la logistique et aux services portuaires d'exploiter pleinement leur potentiel. Plus important encore, l'État et le gouvernement en place ne seront plus un slogan, mais une action concrète et concrète au service des citoyens et des entreprises.
En ce moment sacré et important, au nom des dirigeants du Parti et de l'État, le Secrétaire général To Lam appelle respectueusement tous les cadres, membres du Parti, fonctionnaires, employés publics, travailleurs, soldats des forces armées, le monde des affaires et la population de Ho Chi Minh-Ville à s'unir, à agir avec résolution, créativité et discipline pour amener la ville unifiée vers de nouveaux sommets.
Le Comité permanent du Parti de Hô-Chi-Minh-Ville a félicité 168 secrétaires d'arrondissement, de commune et de zone spéciale. Photo : VIET DUNG
Il s'agit d'un défi, mais aussi d'une opportunité historique. Le succès de la nouvelle ville ne repose pas uniquement sur des documents ou des résolutions, mais sur le consensus de la population, la détermination des dirigeants et le dévouement à la mise en œuvre.
Le Secrétaire général a adressé ses félicitations et exprimé sa confiance aux élus municipaux et aux responsables des communes, des arrondissements et des zones économiques spéciales qui viennent de recevoir la décision. « La responsabilité est lourde, mais aussi glorieuse. J'espère que vous garderez courage, que vous favoriserez l'intelligence collective, que vous serez proches du peuple, que vous le respecterez, que vous agirez pour lui et que vous placerez les intérêts de la Patrie et du peuple au-dessus de tout », a-t-il souligné.
Les délégués présents à la cérémonie d'annonce. Photo : VIET DUNG
Selon le secrétaire général To Lam, le pays et Hô Chi Minh-Ville entrent dans une nouvelle phase de développement, non seulement avec fierté, mais aussi avec une grande responsabilité envers la patrie et les générations futures. De cette terre d'action et d'affection.
Le Secrétaire Général nous a appelés à unir nos forces pour susciter la volonté de nous soulever, transformant chaque rue, ruelle, quartier résidentiel, usine, champ, rivière et littoral en un symbole de prospérité et d’intégration.
Hô Chi Minh-Ville, forte de ses réalisations après 50 ans de libération, est non seulement un point d'orgue du Vietnam, mais aussi un carrefour entre l'Asie et le monde. Unissons nos forces pour mériter la confiance et l'espoir du Parti, de l'État et du peuple.
« Je souhaite que la nouvelle Hô Chi Minh-Ville atteigne de grandes hauteurs, atteigne de grands sommets, atteigne l'avenir radieux qui est très proche », a déclaré le secrétaire général To Lam.
Tous vers l'avenir du pays et du peuple
A l'occasion de cet événement important pour le pays, depuis l'héroïque et belle Ho Chi Minh-Ville, le Secrétaire Général To Lam adresse au peuple de tout le pays ses salutations, ses félicitations et les vœux du Comité Central du Parti pour l'avenir de notre pays et de notre peuple.
Le secrétaire du Comité du Parti de Hô-Chi-Minh-Ville, Nguyen Van Nen, présente les décisions aux secrétaires d'arrondissement, de commune et de zone spéciale. Photo : VIET DUNG
Avant le moment sacré et important de la nation - lorsque nous avons officiellement mis en service l'appareil de gouvernement local à deux niveaux dans 34 provinces et villes du pays - une nouvelle entité administrative de la République socialiste du Vietnam, au nom des dirigeants du Parti, de l'État, de l'Assemblée nationale, du Gouvernement et du Front de la Patrie du Vietnam, le Secrétaire général adresse à tous les compatriotes et camarades les meilleurs vœux, souhaitant à notre pays un succès continu sur la voie de l'innovation et du développement.
La décision de rationaliser l'appareil du système politique et des unités administratives est une étape historique d'importance stratégique, marquant une nouvelle étape de développement dans la cause du perfectionnement de l'appareil administratif de l'État, du perfectionnement des institutions et de l'organisation du système politique de manière synchrone, rationalisée, efficace et efficiente, vers le perfectionnement d'un système administratif moderne, constructif, convivial et au service du peuple, afin que tous les avantages appartiennent au peuple.
Le secrétaire du Comité du Parti de Hô-Chi-Minh-Ville, Nguyen Van Nen, présente les décisions aux secrétaires d'arrondissement, de commune et de zone spéciale. Photo : VIET DUNG
La réorganisation des frontières administratives et la mise en œuvre d’un nouveau modèle de gouvernement local constituent une exigence objective et inévitable pour le développement national dans le contexte de la mondialisation, de la transformation numérique et de la quatrième révolution industrielle.
Il s’agit pour nous d’une occasion précieuse d’innover dans la réflexion sur le leadership, d’innover dans les méthodes de gestion de l’État, d’appliquer avec force la science et la technologie, d’améliorer la qualité de la gouvernance nationale et d’accroître l’efficacité du service rendu au peuple.
C’est également le résultat de 95 ans de carrière révolutionnaire sous la direction du Parti, de 85 ans de la République démocratique du Vietnam et de la République socialiste du Vietnam, ainsi que de 40 ans de réalisations en matière d’innovation.
168 secrétaires d'arrondissement, de commune et de zone spéciale de Hô-Chi-Minh-Ville ont reçu la décision. Photo : VIET DUNG
Le Secrétaire général a appelé tous les compatriotes à travers le pays, des hauts plateaux, des zones frontalières aux îles éloignées, des zones urbaines aux zones rurales, à continuer de promouvoir la tradition de grande unité nationale, à maintenir et à continuer de favoriser le patriotisme et l'esprit d'amour mutuel et de communauté pour créer une force unifiée, forte et invincible de notre peuple.
Les gouvernements à tous les niveaux, les agences, les organisations, les fonctionnaires, les employés publics et les travailleurs doivent transformer profondément leur façon de penser et d’agir, saisir les tendances du développement, innover dans leur façon de penser et de travailler, améliorer leur capacité de leadership et de gestion, et promouvoir l’esprit d’audace de penser, d’audace d’agir, d’audace de prendre ses responsabilités et d’être prêt à sacrifier ses intérêts personnels pour évoluer vers une administration moderne, transparente et axée sur le service du peuple, par le peuple et pour le peuple.
168 secrétaires d'arrondissement, de commune et de zone spéciale de Hô-Chi-Minh-Ville ont reçu la décision. Photo : VIET DUNG
Intellectuels, scientifiques, hommes d'affaires, artistes, soldats des forces armées populaires, jeunes, femmes, personnes âgées, adolescents, enfants, personnes de tous les groupes ethniques, de toutes les religions... rivalisons tous ensemble pour être créatifs, étudier activement, travailler, produire, créer beaucoup de richesses matérielles et de valeurs spirituelles, contribuant ainsi à faire en sorte que notre pays se développe plus rapidement, plus fort et plus durablement.
Les Vietnamiens vivant à l'étranger doivent continuer à se tourner vers leur patrie et leurs racines nationales, à se rapprocher, à se soutenir mutuellement et à contribuer avec leur peuple à l'édification d'un Vietnam fort, d'un peuple riche, d'un pays fort, démocratique, juste et civilisé, aux côtés de leurs amis du monde entier. « La Patrie accueille toujours à bras ouverts les citoyens éloignés de la Patrie pour les aider à construire et à développer le pays », a souligné le Secrétaire général.
Les dirigeants de 168 quartiers, communes et zones spéciales ont assisté à la cérémonie d'annonce. Photo : VIET DUNG
À cette occasion, le Secrétaire général a également appelé les amis, les partenaires internationaux et les organisations multilatérales à continuer d’accompagner le Vietnam dans la construction d’une administration moderne, d’une économie dynamique, d’une société globalement développée et d’un Vietnam d’affection, de convivialité, d’intégration, de coopération et de responsabilité pour la paix, la stabilité, le progrès et la prospérité commune.
« Jusqu'à présent, nos rangs sont propres et bien rangés, toute la nation marche vers l'avenir radieux du pays, pour le bonheur du peuple, pour un Vietnam développé durablement », a déclaré le secrétaire général To Lam.
« Nous sommes face à une formidable opportunité. Chaque organisation, chaque communauté, chaque individu est un maillon important de ce puissant mécanisme de réforme. Chaque citoyen vietnamien, au pays comme à l'étranger, a un rôle et une responsabilité civique à jouer pour faire avancer le pays, surmonter les difficultés, renforcer sa force intérieure, tirer parti des forces extérieures et maîtriser son propre avenir », a souligné le Secrétaire général. Que chaque journée de travail soit un jour de création ; que chacun soit un soldat sur le front de l'innovation ; que l'esprit révolutionnaire attaque avec force, détermination et créativité, imprégnant l'âme nationale de chaque action, de chaque décision et de chaque étape du développement.
Le Secrétaire général a déclaré que nous continuerons à nous unir, à être unanimes et à nous unir pour mettre en œuvre avec succès le modèle de gouvernement local à deux niveaux, en assurant le fonctionnement fluide, efficace et efficient du système organisationnel ; en protégeant les droits et intérêts légitimes du peuple ; en prenant soin de la sécurité sociale et en élargissant les opportunités de développement pour toutes les classes de la population.
Le Secrétaire général est convaincu qu'avec la force de l'unité nationale, avec l'aspiration au pouvoir, avec la volonté d'innover constamment, le peuple vietnamien continuera fermement sur la voie de la construction d'un Vietnam socialiste pacifique, civilisé, prospère et heureux.
CIVILISATION - ONG BINH
Source : https://www.sggp.org.vn/tong-bi-thu-to-lam-tphcm-moi-vuon-xa-vuon-cao-post801786.html
Comment (0)