Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La Chine accorde une grande importance à ses relations avec le Vietnam.

Báo Dân tríBáo Dân trí13/12/2023

(Dan Tri) - Le gouvernement et le peuple chinois accordent une grande importance aux relations avec le Vietnam, considérant le Vietnam comme une orientation prioritaire dans sa politique étrangère de voisinage, selon le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping.
Français Le Secrétaire général Nguyen Phu Trong et le Secrétaire général et Président de la Chine Xi Jinping se sont entretenus juste après la cérémonie d'accueil officielle dans l'après-midi du 12 décembre. Le Secrétaire général Nguyen Phu Trong a souligné que la visite démontrait l'attachement particulier du Secrétaire général et Président Xi Jinping à la tradition d'amitié, à la stature actuelle des relations bilatérales ainsi qu'aux brillantes perspectives des relations entre les deux pays dans les temps à venir. Dans le même temps, le Secrétaire général a estimé que la visite était une nouvelle étape historique, portant les relations entre les deux Partis et les deux pays à un nouveau niveau, répondant aux aspirations et aux intérêts communs des peuples des deux pays, pour la paix, la coopération et le développement de la région et du monde . Message de confiance et de développement Partageant sur la situation au Vietnam, le Secrétaire général Nguyen Phu Trong a déclaré que le 13e Congrès national du Parti a estimé que le pays n'a jamais eu une telle fondation, un tel potentiel, une telle position et un tel prestige international qu'aujourd'hui. Durant les vacances de mi-mandat du XIIIe Congrès national, malgré des difficultés et des défis plus graves et complexes que prévu, le Vietnam a obtenu des résultats importants et significatifs dans tous les domaines. Le Secrétaire général a également réaffirmé la politique étrangère constante du Parti et de l'État vietnamiens : indépendance, autonomie, paix , amitié, coopération et développement, diversification et multilatéralisation des relations extérieures, ainsi que la politique de défense des « 4 non » ; et une intégration proactive, active et approfondie à la communauté internationale. Le Vietnam est un ami, un partenaire fiable et un membre actif et responsable de la communauté internationale. Affirmant que le développement des relations avec la Chine est une priorité absolue et un choix stratégique, le Secrétaire général a déclaré que le Vietnam soutient le développement vigoureux de la Chine socialiste, contribuant ainsi de manière toujours plus importante à la cause de la paix et du progrès de l'humanité.
Trung Quốc coi trọng cao độ quan hệ với Việt Nam - 1

Le secrétaire général Nguyen Phu Trong s'est entretenu avec le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping dans l'après-midi du 12 décembre (Photo : Dinh Trong Hai).

Français Partageant sa joie de visiter à nouveau le Vietnam et son émotion de rencontrer à nouveau le Secrétaire général Nguyen Phu Trong, le Secrétaire général et Président chinois Xi Jinping a affirmé que le Parti, le Gouvernement et le peuple chinois accordent une grande importance aux relations avec le Vietnam, considérant le Vietnam comme une orientation prioritaire de sa diplomatie de bon voisinage. M. Xi a également affirmé que la Chine soutient fermement la cause de l'édification du socialisme au Vietnam, soutient le développement prospère du Vietnam et le bonheur de son peuple. Rappelant l'événement récent de la visite du Secrétaire général Nguyen Phu Trong au poste-frontière de l'Amitié et la plantation d'un arbre de l'amitié, M. Xi Jinping a affirmé que cet événement envoyait un message de confiance et de développement dans les relations entre les deux Partis, les deux pays et les deux peuples.
Trung Quốc coi trọng cao độ quan hệ với Việt Nam - 2

Aperçu des discussions entre les deux délégations de haut rang du Vietnam et de la Chine (Photo : Dinh Trong Hai).

Français En examinant le développement des relations entre les deux Partis et les deux pays, les deux dirigeants ont convenu que l'amitié traditionnelle de camaraderie et de fraternité, personnellement établie et cultivée par le Président Hô Chi Minh , le Président Mao Zedong et les dirigeants précédents, est un atout précieux pour les peuples des deux pays et doit être continuellement transmise et promue. Fortes de la haute estime pour les relations entre les deux Partis et les deux pays, avec les réalisations du Partenariat de coopération stratégique global au cours des 15 dernières années et face aux nouvelles exigences, les deux parties ont convenu de construire une Communauté de destin Vietnam-Chine d'importance stratégique, œuvrant pour le bonheur des peuples des deux pays, la paix et le progrès de l'humanité. Le Vietnam et la Chine ont signé 36 accords de coopération. Conformément aux orientations et principes susmentionnés, le Vietnam et la Chine ont convenu de renforcer continuellement la confiance politique , d'intensifier les échanges entre les hauts dirigeants des deux Partis et des deux pays sous des formes diverses et flexibles, et de promouvoir le rôle d'orientation stratégique des relations de canal du Parti pour l'ensemble des relations bilatérales. Les deux parties ont convenu de renforcer considérablement leur coopération en matière de défense et de sécurité, la transformant en un pilier de leurs relations bilatérales, et de promouvoir une coopération économique, commerciale et d'investissement plus durable et plus approfondie. Parallèlement, le Vietnam et la Chine renforceront la sensibilisation aux relations traditionnelles entre les deux partis et les deux pays, favoriseront la construction d'une base sociale plus solide pour les relations bilatérales et renforceront la coordination multilatérale, dans l'intérêt des deux pays et contribueront activement aux intérêts communs de la communauté internationale.
Trung Quốc coi trọng cao độ quan hệ với Việt Nam - 3

Le secrétaire général Nguyen Phu Trong a affirmé que la politique étrangère constante du Parti et de l'État du Vietnam est l'indépendance, l'autonomie, la paix, l'amitié, la coopération et le développement (Photo : Dinh Trong Hai).

Français Concernant les questions maritimes, les deux dirigeants ont eu des échanges de vues approfondis et francs, soulignant la nécessité de mieux contrôler et de résoudre activement les différends maritimes, de maintenir la paix et la stabilité en mer Orientale et dans la région. Le Secrétaire général Nguyen Phu Trong a suggéré que les deux parties mettent en œuvre correctement les perceptions communes de haut niveau, respectent les intérêts légitimes et juridiques de chacun, ne compliquent pas davantage la situation et résolvent les différends par des moyens pacifiques conformément au droit international. Le Secrétaire général Nguyen Phu Trong a souligné que dans le contexte de l'évolution complexe de la situation internationale et régionale, il est important que les pays mettent en œuvre conjointement une politique de paix, de coopération et de développement, se conforment au droit international, respectent l'égalité et les intérêts légitimes de chacun, résolvent les différends par des moyens pacifiques et s'abstiennent de menacer ou d'utiliser la force dans les relations internationales.
Trung Quốc coi trọng cao độ quan hệ với Việt Nam - 4

Le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, a affirmé que la Chine soutenait la cause du Vietnam dans la construction du socialisme (Photo : Dinh Trong Hai).

Partageant l'avis du Secrétaire général Nguyen Phu Trong, le Secrétaire général et Président chinois ont souligné que les deux parties devaient diriger conjointement et comprendre pleinement l'esprit et la détermination de l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée des deux pays. Cela vise à promouvoir un développement plus solide, stable, durable et efficace des relations sino-vietnamiennes, à un nouveau niveau du Partenariat de coopération stratégique global. À l'issue de leurs entretiens de haut niveau, le Secrétaire général Nguyen Phu Trong et le Secrétaire général et Président chinois Xi Jinping ont examiné et écouté la présentation des 36 accords de coopération dans de nombreux domaines, signés entre les ministères, les secteurs et les localités des deux pays, témoignant des réalisations riches et complètes accomplies par les deux parties au cours de cette visite.
Trung Quốc coi trọng cao độ quan hệ với Việt Nam - 5

Le secrétaire général Nguyen Phu Trong et le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping examinent les documents signés entre les deux parties (Photo : Dinh Trong Hai).

Le Secrétaire général Nguyen Phu Trong a respectueusement invité le Secrétaire général et Président chinois Xi Jinping à prendre le thé. Dans une ambiance joyeuse, chaleureuse et conviviale, les deux Secrétaires généraux ont évoqué leurs précédentes rencontres et échanges. Ils ont écouté une présentation des célèbres thés vietnamiens et du rituel unique de la dégustation du thé, démontrant ainsi les similitudes culturelles entre les deux nations. Le soir du même jour, le Secrétaire général Nguyen Phu Trong et son épouse, le Président Vo Van Thuong, ont organisé une réception solennelle pour accueillir le Secrétaire général et Président chinois Xi Jinping et son épouse lors de leur visite d'État au Vietnam.

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Des feux d'artifice explosent, le tourisme s'accélère, Da Nang marque des points à l'été 2025
Découvrez la pêche nocturne au calmar et l'observation des étoiles de mer sur l'île aux perles de Phu Quoc
Découvrez le processus de fabrication du thé de lotus le plus cher de Hanoi
Admirez la pagode unique fabriquée à partir de plus de 30 tonnes de pièces en céramique à Ho Chi Minh-Ville

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit