מאירים דרכים חדשות בסיפורת בלשית
בתחילת הפגישה, מר פרנק בולג'אני - מנהל המכון הצרפתי בהאנוי, שיבח את הסופר פרנק ת'יליאז. הוא אמר: "הוא אמן בלשי אימה של ספרות צרפתית עכשווית, עם 25 רומנים שפורסמו, שתורגמו ליותר מ-20 שפות וכבש מיליוני קוראים ברחבי העולם בזכות סגנונו הייחודי. הסופר יישם מדע , פסיכולוגיה, קרימינולוגיה, טבע האדם והסכנות הנסתרות של הטכנולוגיה כדי לשלב יחד, ומעניק לקוראים תחושה מיוחדת, מצמררת ומושכת."
במהלך חילופי הדברים, אמר הסופר והעיתונאי ין בה כי עבודותיו של פרנק ת'יליאז "עיצבו" את ספרות הבלשים הצרפתית המודרנית, עם תכנות עלילה מורכב ומסובך, האופן שבו העלילה נשלטת עד הסוף. דרך בניית דמויות מלאות טראומה פסיכולוגית ועד לשימוש מיומן במדע וטכנולוגיה: גנטיקה, נוירולוגיה, וירוסים, חיידקים... כולם משתלבים יחד ליצירת זרימה מעניינת, ייחודית ומושכת מאוד בעבודותיו של ת'יליאז.

הסופר הצרפתי פרנק טיליז סיפר שלפני יותר מחמש עשרה שנה היה מהנדס מדעי. הוא תמיד שאל שאלות והיה סקרן לגבי חוקי הטבע, האנשים והכוכבים. לאחר שהקדיש את כל זמנו לכתיבה, הוא עדיין שמר על תשוקה למדע. הסופר אמר: "התעמקתי בנושאים אלה במהלך תהליך הכתיבה שלי. פגשתי מומחי מחקר ורופאים. במכון פסטר (צרפת) פגשתי מומחים רבים בתחום החיידקים, חיידקים, עצבים וכו'. הם תמכו בי במהלך תהליך הכתיבה שלי. אני מקווה שבאמצעות ספר הבלשים שלי, הקוראים ירכשו ידע רב יותר ויאהבו את המדע יותר."
טכנולוגיה לא יכולה להחליף את ליבם של הקוראים
התסריטאי פאם דין האי ציין כי כל יצירה של הסופר פרנק ת'יליאז משדרת איכות קולנועית חזקה. למרות שהיא מנצלת אלמנטים רבים של מדע וטכנולוגיה מודרניים, הספרות של ת'יליאז אינה יבשה; להיפך, היא תמיד מביאה משיכה חזקה הודות לאופן שבו הוא מוביל את הסיפור בקצב ובדרמה.
לדברי מר האי, הנקודה שהופכת את עבודותיו של ת'יליז לחיות ברות חיים היא שלכל דמות יש סיפור נפרד, חיים פנימיים מורכבים, בעיות פסיכולוגיות ורגשות רגילים מאוד. קרבה זו היא היוצרת גשר רגשי, ועוזרת לקוראים להזדהות בקלות ולעקוב אחר מסעם. הוא גם אמר כי ניצול הפסיכולוגיה של הדמויות, העכבות הנסתרות והטראומה העמוקה שלהן הוא תחום שסרטי בלשים וייטנאמים יכולים ליישם יותר בעתיד, במקום להתמקד בעיקר בתהליך פתרון הפשעים כמו בדרך המסורתית.
הסופר פרנק ת'ילייז גם שיתף שבמהלך המסע לפתרון התיק, אני רוצה שהקוראים יראו את השינוי של הדמות. זה יכול להיות יצירת דרך מוצא, או שזה יכול להיות מבוי סתום להמשך כתיבת החלק הבא. ביצירתו, הדמות מוצאת את קולה, כמו פרנק שארקו, בלש משטרה ותיק, שנאלץ להתמודד עם מקרים מחרידים וסודות אפלים הקשורים לעברו. לוסי הנבל, השוטרת המלווה את שארקו, היא אם חד הורית עם דאגות רגילות למדי.

בנוגע לסוגיית ההשפעה של טכנולוגיה על הספרות, ובמיוחד בינה מלאכותית (AI), בראיון לכתב מעיתון החוק הוייטנאמי, אמר הסופר פרנק ת'ילייז כי לבינה מלאכותית, למדע ולטכנולוגיה כיום יש יישומים רבים בתחומים רבים, כולל בספרות. עם זאת, לבינה מלאכותית אין רגשות אנושיים, למשל, רגשותיהם של הורים כשהם רואים את ילדיהם לומדים ללכת, או מחשבותיהם של ילדים וכו'. בינה מלאכותית משמשת רק כמסגרת, שיכולה לתמוך בכותבים במציאת החומרים הדרושים לתהליך יצירתם.
למרות שבינה מלאכותית מנסה יותר ויותר "ללמוד", זהו האתגר עבור סופרים בעתיד הקרוב: "עם זאת, לדעתי, בינה מלאכותית היא רק כלי, היא לא יכולה להחליף את החשיבה והיצירתיות האנושיות. במיוחד היא לא יכולה להחליף את הרגשות והיצירתיות האנושיים", אמר.
לרגל ביקורו של הסופר פרנק ת'יליאז בווייטנאם, המכון הצרפתי בווייטנאם, בתיאום עם יחידות אחרות, ארגן סדרת פגישות ודיונים בהאנוי , הואה, דא נאנג והו צ'י מין סיטי לקהל הרחב. במסגרת האירועים יוצגו היצירות "תסמונת E", "גן הפשע" ולאחרונה "חלקיק המוות" שפורסמו בווייטנאמית.
מקור: https://baophapluat.vn/khi-khoa-hoc-thoi-hon-vao-van-hoc-trinh-tham.html










תגובה (0)