Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

לאחר סיבוב ההופעות הבינלאומי שלו, הרומן על טרגדיית המלחמה יוצא לאור לקוראים הווייטנאמים.

לאחר מסע ארוך על הבמה הבינלאומית, הרומן "ילדת האבק" מאת הסופרת נגוין פאן קה מאי חוזר למולדתה בשפה הוייטנאמית תחת הכותרת "חיי הרוח והאבק".

Báo Hải PhòngBáo Hải Phòng12/12/2025

המחבר נגוין פאן קה מאי והתרגום הוייטנאמי.
הסופרת נגוין פאן קה מאי והתרגום הוייטנאמי של "החיים ברוח ובאבק" - רומן שפורסם ב-20 מדינות.

יציאת הרומן לאור בווייטנאם כוללת תרגום של המחברת עצמה והמתרגמת ת'יין נגה, במטרה לספק את התרגום המלא והנגיש ביותר האפשרי.

"החיים ברוח ובאבק" הוא רומן רב מכר בינלאומי, שזכה בפרסים ספרותיים רבים, תורגם ל-14 שפות (איטלקית, גרמנית, צרפתית, הולנדית, שוודית, ספרדית, קרואטית, פינית, צ'כית, פורטוגזית, דנית, רוסית, סרי לנקי ווייטנאמית), ופורסם ב-20 מדינות. בקרוב הוא יראה אור בחמש שפות נוספות: מקדונית, סרבית, ערבית, אינדונזית וליטאית.

"החיים ברוח ובאבק" ממשיך לספר את הטרגדיות של המלחמה, את סיפוריהם של אנשים חסרי משמעות שנותרו מאחור על ידי גל ההיסטוריה, נושא מרכזי בספרות הוייטנאמית המודרנית.

"החיים ברוח ובאבק" , המשלבים בין עבר להווה, בסגנון כתיבה שובה לב, מרגש ופואטי, הוא סיפור על סודות נסתרים ופצעים שנראים בלתי אפשריים לריפוי. אבל מעל הכל, זהו סיפור על אומץ וחוסן נפש, על חמלה ופיוס, על כוחה של סליחה ואהבה.

הספר נחקר ונכתב על ידי הסופרת נגוין פאן קה מאי במשך שבע שנים. הדמויות והעלילה הן בדיוניות ממידע שנאסף במהלך פרויקט המחקר לדוקטורט של הסופרת, כמו גם מחוויותיה האמיתיות ביצירת קשר עם ותיקי צבא אמריקאים וסיוע להם למצוא את ילדיהם.

הסופרת נגוין פאן קה מאי מספרת שכשהייתה ילדה, ספרים היו כמו סירות שנשאו אותה מאזורי הכפר העני שלה אל העושר והמרחבים של העולם .

"תמיד חלמתי לטייל בעולם דרך סיפורים, ועכשיו זה כבוד שהרומנים שלי יכולים להגיע למקומות שמעולם לא הייתה לי הזדמנות לבקר בהם", שיתפה המחברת.

המחברת התוודתה כי לקחה סיכון גדול בכתיבת שני הרומנים שלה, "זמיר" ו"חיים ברוח ובאבק", באנגלית. למרות שפרסמה אותם בשפות רבות, היא חוששת ביותר מהגרסה הוייטנאמית של הרומן, משום שווייטנאמית היא מולדתה, שורשיה, ערש צמיחתה ובגרותה.

דויג'יבוי.png
התרגום הוייטנאמי של הרומן "חיי הרוח והאבק".

נגוין פאן קה מאי, שנולדה בנין בין וגדלה בבק ליו , היא כיום אחת הסופרות הווייטנאמיות הבולטות ביותר בזירה הספרותית הבינלאומית.

כסופרת, משוררת, עיתונאית ומתרגמת, היא כותבת בווייטנאמית ובאנגלית והיא מחברתם של 13 ספרים. יצירותיה הספרותיות של נגוין פאן קה מאי תורגמו ל-25 שפות וזכו בפרסים ספרותיים רבים בארץ ובחו"ל.

היא גם זכתה בפרס הראשון בתחרות "שירה על האנוי ", בפרס אגודת הסופרים של האנוי ובפרס איגוד הספרות והאמנויות של האנוי.

בשנת 2021, נגוין פאן קה מאי זכתה בתואר "פורבס וייטנאם" כאחת מ-20 הנשים המעוררות השראה ביותר. הסופרת בעלת תואר דוקטור בכתיבה יוצרת מאוניברסיטת לנקסטר, בריטניה.

לפי VNA

מקור: https://baohaiphong.vn/sau-hanh-trinh-quoc-te-tieu-thuyet-ve-bi-kich-chien-tranh-ra-mat-doc-gia-viet-nam-529429.html


תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותו נושא

באותה קטגוריה

חקלאים בכפר הפרחים סא דק עסוקים בטיפול בפרחים שלהם כהכנה לפסטיבל ולטט (ראש השנה הירחי) 2026.
היופי הבלתי נשכח של ירי "הבחורה הלוהטת" פי טאנה טאו במשחקי SEA 33
כנסיות האנוי מוארות באור בהיר, ואווירת חג המולד ממלאת את הרחובות.
צעירים נהנים לצלם תמונות ולבדוק במקומות שבהם נראה כאילו "יורד שלג" בהו צ'י מין סיטי.

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

מקום בילוי לחג המולד גורם לסערה בקרב צעירים בהו צ'י מין סיטי עם עץ אורן בגובה 7 מטרים

אירועים אקטואליים

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר