हो सी बिन्ह मूल रूप से क्वांग त्रि के निवासी हैं, वर्तमान में राइटर्स एसोसिएशन पब्लिशिंग हाउस - सेंट्रल और सेंट्रल हाइलैंड्स शाखा में रहते और काम करते हैं, और दा नांग राइटर्स एसोसिएशन और वियतनाम राइटर्स एसोसिएशन के सदस्य हैं। “वेटिंग फॉर द फ्रैग्रेंस टू रिलीज द विंड”* उनकी कविताओं का तीसरा संग्रह है, साथ ही उनकी सातवीं पुस्तक भी है, जो मई 2024 में पाठकों के लिए प्रकाशित हुई, इससे पहले “रेन एंड सनशाइन ऑन द पास” (2018) और “द बर्थ ऑफ द विंड” (2021) प्रकाशित हो चुकी हैं।

जीवन के समृद्ध अनुभव और नई भूमि को जीतने के जुनून ने हो सी बिन्ह को एक अद्वितीय काव्यात्मक व्यक्तित्व प्रदान किया है। उनकी कविता थोड़ी बेफिक्र और निश्चिंत होने के साथ-साथ जोशीली, उदार और बुलंद भी है।
समय की धूल और वर्तमान की भागदौड़ में खोते जीवन मूल्यों के प्रति उदासी और अफसोस, साथ ही पुरानी सुगंध की थोड़ी सी झलक पाने की इच्छा, हो सी बिन्ह की रचनाओं में स्पष्ट रूप से मौजूद है: "अंगूर और ब्लैकबेरी के फूलों को बहुत याद कर रहा हूँ/अगली मानसून में उनकी सुगंध के फिर से आने का इंतजार कर रहा हूँ। मैं लौट आऊँगा।"
यात्राओं ने उनके भीतर भावनाओं और आकांक्षाओं को जगाया; उनके लिए यात्रा करना भूलना नहीं, बल्कि लौटना है, अतीत की खामोशी और यादों में लौटना है। हनोई , जहाँ वे अक्सर जाते हैं, वहाँ की हवाएँ, गलियाँ, रेस्तरां का स्वादिष्ट भोजन, घुमक्कड़ के कदमों को रोक नहीं पाते; "फुटपाथ पर रखी चाय का प्याला ही मुझे रुकने के लिए मजबूर करता है/और सूरज की रोशनी हनोई के झिलमिलाते शरद ऋतु के रंगों को सहलाती है/जिन्हें आज तक कोई चित्रित नहीं कर पाया है" (हनोई मुझे अपनी ओर खींचता है)...
सचमुच, हनोई आने पर हर कोई सड़क किनारे किसी कैफे में रुकना, चाय की चुस्की लेते हुए आराम करना, बदलते परिवेश पर विचार करना और फिर शरद ऋतु की मीठी और सुनहरी धूप में संकरी गलियों में टहलना पसंद करता है। हो सी बिन्ह के लिए, हनोई परिचित भी है और अजनबी भी, "हर बार जल्दी में अलविदा कहना/बस थोड़ा सा समय निकाल पाना/मौसम की हल्की, हरी-भरी खुशबू का आनंद लेना"।
शानदार पीले फूलों से सजी सड़कों वाला, आड़ू के फूलों की स्वप्निल भूमि दा लाट अब नहीं रहा, केवल खालीपन का एहसास छोड़ गया है: "चित्र हटा दिए गए हैं / एक रहस्यमय रंग धुंधला हो रहा है / एक ऐसी जगह की गूँज जहाँ कोई परित्याग में बैठा है" (दा लाट और मैं)।
धुंध से घिरे पहाड़ी कस्बे की घुमावदार सड़कों पर अनगिनत फूलों के चमकीले रंग न दिखने पर लौट रहे लोगों के दिलों में उदासी और निराशा छा गई। बाक निन्ह लौटकर, नौजवानों के क्वान हो गीत सुनते हुए, डोंग हो की चित्रकारी का आनंद लेते हुए, कवि को ऐसा लगा मानो वह किन्ह बाक की आत्मा के साथ फिर से होआंग कैम से मिल गया हो: "प्रेममयी डुओंग नदी किन्ह बाक से बहती है/क्वान हो के प्रेम में डूबकर, मैं जीवन भर झूमता रहा" (क्वान हो के लिए प्रेम); "पुराने घाट पर फिर से होआंग कैम से मिला/मेरी आत्मा कहाँ है, फीके पड़ चुके कागज़" (हो गाँव की चित्रकारी के पास)।
प्राचीन राजधानी ह्यू वह जगह है जिससे हो सी बिन्ह का सबसे गहरा लगाव है, क्योंकि वह जगह व्याख्यान कक्षों और पुराने दोस्तों से भरी यादों का सागर है। पुस्तक में कई कविताएँ एक खास "तुम" से जुड़ी यादों और अनकहे प्यार की दबी हुई भावनाओं को दर्शाती हैं: "दोपहर बहुत पुरानी है, बीते दिनों की तरह/वीरान दिल के बीच में मुझे एक धुंधला सा सपना सुनाई देता है" (जिस दिन तुम बेन न्गु लौटी थीं)। हो सी बिन्ह के लिए ह्यू एक पूर्वनियोजित रिश्ते जैसा है और वह शहर हमेशा उन कविताओं की तरह आकर्षक है जो उन्होंने लिखी हैं: "ह्यू से फिर मिलना", "पुराने शहर में लौटना", "तूफान के बाद का दिन", "थुआ लू स्टेशन पर दोपहर", "नाम गियाओ को प्रेम पत्र", "हुओंग ओई"...
“हवा की खुशबू का इंतज़ार” नामक काव्य संग्रह की 56 कविताओं को पढ़ते हुए, हमें स्थानों के नामों की एक पूरी प्रणाली मिलती है; इस प्रकार के शब्दों की सघन उपस्थिति हो सी बिन्ह के भटकते कदमों से चिह्नित रास्तों को दर्शाती है; यात्रा के जुनून ने “संक्षिप्त” छंदों को खोल दिया है, लेकिन संरचना और तुकबंदी में यह सहज नहीं है। “हवा का जन्म” (2021) नामक काव्य संग्रह में उन्होंने एक से अधिक बार व्यक्त किया है: “कभी-कभी उन्हें उन रास्तों से डर लगता है/जिन पर उनकी यात्रा का जुनून पूरा नहीं हो सकता”।
लौटकर आने वाली ये यात्राएँ न केवल हो सी बिन्ह को अपने क्षितिज को विस्तृत करने और अपनी रचनाओं के लिए अधिक सामग्री जुटाने में मदद करती हैं, बल्कि उनके लिए आत्म-निरीक्षण का अवसर भी प्रदान करती हैं। उनके करियर से जुड़ी कहानियाँ हो सी बिन्ह के हर शब्द में समाई हुई हैं, जो एक कवि के जीवन के सामान्य दर्द को भी दर्शाती हैं, जैसा कि ज़ुआन डिएउ ने एक बार विलाप किया था: "दुखद जीवन का दर्द अपने पंजे दिखा रहा है/ भोजन और वस्त्र कवियों के लिए कोई मज़ाक नहीं हैं"। हो सी बिन्ह की कविताएँ उनकी यात्राओं और निरंतर पढ़ने और सीखने की प्रक्रिया से प्राप्त जीवन के अनुभवों का भरपूर उपयोग करते हुए कविता पर एक चिंतन प्रस्तुत करती हैं।
एक ही जगह पर अटके रहने की चेतना, धीरे-धीरे लुप्त होती हुई, उस अहंकार की चेतना है जो हमेशा बेचैन रहता है, विशिष्टता और व्यक्तित्व प्राप्त करने की तीव्र इच्छा से तड़पता रहता है: “कविता और शब्द/कांपते और मरोड़ते रहते हैं, लगातार निराशा से हृदय को पुकारते रहते हैं/हाय/मैं अपनी कविता को ज़ेन द्वार तक कैसे ले जाऊं/जहां तुम प्रतीक्षा कर रहे हो” (हाउ)। अपने लेखन करियर के प्रति अधिक जागरूक होते हुए, हो सी बिन्ह को एहसास होता है कि वह एक थके हुए बूढ़े घोड़े की तरह हैं: “बूढ़े घोड़े, शाश्वत गीत मत गाओ/खिड़की के बाहर कबूतर की छाया... अपनी स्मृति में संजो लो/शांत खेत/और घास की लालसा/दक्षिणी आकाश/बूढ़े घोड़े, लौटने के लिए छाया से चिपके रहो” (ओल्ड हॉर्स)। वह एक दिन के बारे में सोचकर भी चिंतित हो जाते हैं: “मुझे डर है कि एक दिन लोग मेरी कविता को ऊब के साथ पढ़ेंगे/जैसे शराब का प्याला, जैसे घोंघे का पानी/तीसवीं दोपहर को नदी के किनारे एक सुनसान सराय में” (इफ वन डे)...
मूल रूप से एकांत जीवन जीने वाले, रचनात्मक आकांक्षाओं में डूबे रहने वाले कवि हो सी बिन्ह ने अपनी कविता संग्रह "प्रतीक्षा में हवा के बहने की खुशबू" में लेखन शैलियों और काव्य रूपों में विविधता लाकर अभिव्यक्ति के अपने तरीके खोजने पर विशेष ध्यान दिया; एक घुमक्कड़, रोमांटिक लहजा; बोलने का एक ऐसा तरीका जो प्राचीन बारीकियों वाले शब्दों को उत्तर मध्य क्षेत्र के रंगों से ओतप्रोत शब्दों जैसे "न्गुई न्गई", "चक चिउ", "बुई बुई" के साथ सामंजस्यपूर्ण ढंग से मिलाता है: "पुराने शहर के बीच में, जीवन का दुख, हरी घास / किसी की तलाश में, सुपारी की थोड़ी सी सुगंध को उदास रूप से सूंघते हुए / दोपहर बैंगनी हो गई है, कौन जानता है / नदी पार करते समय, हजारों की धूल भरी झाड़ियाँ" (पुराने शहर में लौटना)।
थुय गुयेन
*“हवा में खुशबू के तैरने का इंतजार”, हो सी बिन्ह की कविता, राइटर्स एसोसिएशन पब्लिशिंग हाउस, 2024।
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquangtri.vn/khao-khat-tim-huong-qua-tho-ho-si-binh-186880.htm










टिप्पणी (0)