
.png)
A Bat Trang fazekasfaluban (Gia Lam kerület, Hanoi ) Nguyễn Van Loi és Pham Minh Chau nemcsak művészi tehetségükről, hanem szerelmi történetükről és a vietnami kerámiaművészet nemzetközi piacra való terjesztése iránti rendíthetetlen elkötelezettségükről is híresek.

Ügyes kezeivel és művészi érzékenységével Nguyen Van Loi már fiatalon gyorsan hírnévre tett szert a Bat Trang fazekasfaluban. Híres egyedi raku mázáról, egy olyan mázfajtáról, amelyet a japán stílus ihletett, de kreatívan átalakított és módosított, hogy megfeleljen a vietnami kultúrának és esztétikának. Nguyen Van Loi kerámiatermékei nemcsak dísztárgyak, hanem a kézműves lelkét és érzelmeit is megtestesítik.
Munkáiban a hagyomány és a modernitás ötvözése nagy figyelmet keltett a művészetkedvelők körében mind belföldön, mind külföldön. Nemcsak alkot, hanem részt vesz az oktatásban és tapasztalatainak átadásában a fiatalabb generációknak, segítve a kézműves falu megőrzését és fejlesztését.

A hasonlóan lenyűgöző tehetségű művész, Pham Thi Minh Chau tökéletes párost alkot férjével a Bat Trang fazekasfaluban. Nemcsak művész, hanem élettársa, társ és inspirációforrás is Nguyen Van Loi számára. A Hanoi Ipari Képzőművészeti Egyetem végzettje, Pham Thi Minh Chau gyönyörű alkotásokkal ötvözi a modern és a hagyományos művészetet.
Munkái gyakran rendkívül művésziek, minden részlet aprólékosan kidolgozott, és a kézműves szakértelmét tükrözi. Emellett kulcsszerepet játszik családja kerámiamárkájának irányításában és fejlesztésében, segítve termékeik eljuttatását a nagyközönséghez és a nemzetközi piacokhoz.
Nguyen Van Loi és Pham Minh Chau nemcsak egyénileg tehetségesek, de együtt is erős csapatot alkotnak. Együtt küzdötték le a kihívásokat és a nehézségeket, mégis mindig megőrizték a kerámiaművészet iránti szeretetüket és szenvedélyüket. Egységüknek és együttműködésüknek köszönhetően egyedi kerámiaműveket hoztak létre, mindegyikük saját, személyes stílussal és stílussal rendelkezik.

2023-ban mindketten elnyerték a Hagyományos Kézműves Falu Kézműves címet, ami megérdemelt elismerés a Bat Trang kézműves faluhoz való hozzájárulásukért és elkötelezettségükért.
.png)
Nguyễn Van Loi és felesége, Nguyễn Thi Minh Chau élete a kitartás, a szenvedély és a kihívások leküzdésére való bátorság története. Hozzájárult ahhoz, hogy a Bat Trang fazekasmesterség közelebb kerüljön a nyilvánossághoz, és megerősítse a hagyományos kézműves falu pozícióját az új korszakban.
1986 után, amikor a Bat Trang fazekasfalu szabadon fejlődhetett, ő és családja megnyitotta saját fazekasműhelyét. Miközben örökölte a hagyományos fazekasság lényegét, folyamatosan kutatott és újított, hogy új, egyedi kerámiatermékeket alkosson, amelyek az ő jellegzetes személyes stílusát viselik magán.

Évekig tartó fáradhatatlan kísérletezés után Nguyen Van Loi megtalálta a megfelelő formulát, amellyel a raku kerámia ellenáll a hősokknak, miközben megőrzi légies szépségét. Elmondta: „A kutatások kezdeti szakaszában a termékek gyakran eltörtek, ha magas hőmérsékleten égetik el. De nem adtam fel, mert tudtam, hogy a kudarcban mindig ott a lehetőség.”
A raku máz Japánból származik a 16. században, és minden egyes darab vad, egyedi szépségéről híres. A raku máz elkészítése Vietnámban azonban számos kihívással néz szembe az éghajlat, a nyersanyagok és az égetési technikák közötti különbségek miatt.
A raku kerámiát alacsonyabb hőmérsékleten égetik, mint a hagyományos kerámiát, körülbelül 850-1000 Celsius fokon. Az égetés után a termékeket még izzó állapotban veszik ki a kemencéből, és gyorsan lehűtik vízbe mártással, vagy színezőanyagokkal, például hamuval vagy fűrészporral megszórva. Ez a folyamat repedéseket és egyenetlen színezést okoz, ami természetes és váratlan szépséget kölcsönöz a termékeknek.

A raku máz felületén gyakran vannak apró repedések, úgynevezett craquelure-ök. A craquelure-ök a festmény felületén lévő apró repedésekre utalnak, amelyek általában az öregedés, a száradás vagy más fizikai tényezők miatt következnek be. Ezek a repedések megjelenhetnek a színrétegben vagy a felületvédő rétegben, különleges esztétikai hatást keltve, és néha a műalkotás "időtlenségének" bizonyítékának tekintik, antik és egyedi szépséget kölcsönözve neki. Ezek a repedések a hirtelen hőmérséklet-változások eredményei, amikor a terméket vízbe vagy más hűtőközegbe merítik. Minden raku darab egyedi; nincs két teljesen egyforma.
"
A Men Raku gazdag színválasztékot kínál, az élénk árnyalatoktól, mint a piros, kék és zöld, egészen a tompa tónusokig, mint a fekete, barna és szürke. A színek természetes keveredése és a kémiai reakciók lenyűgöző és kiszámíthatatlan színhatásokat hoznak létre.
A raku máz nem pusztán egy fazekastechnika, hanem mély filozófiai és esztétikai szellemiséget is testesít meg. Japánból származik, és a raku teaszertartásokon használatos, ahol az egyszerűséget, a természetességet és a nyugalmat nagyra értékelik. Minden egyes raku termék magában hordozza a tökéletlenségben rejlő szépség elfogadásának és megbecsülésének szellemét.

Ezek a jellemzők teremtették meg a raku máz varázsát és egyediségét, amely magával ragadja a művészetkedvelőket és azokat, akik értékelik a természetes, rusztikus szépséget. A Nguyen Van Loi és Pham Minh Chau kézműves páros sikeresen közelebb hozta ezt a mázat a közönséghez, miközben megőrizte és továbbfejlesztette Bat Trang fazekasfalu hagyományos értékeit.
Éppen ezért a hagyományos alapértékek és a friss perspektíva kombinációja meghódította az olyan igényes piacokat, mint Hollandia, az Egyesült Királyság és Kanada.
A Bat Trang fazekasfalu, olyan kézművesek közreműködésével, mint Nguyễn Van Loi és Pham Minh Chau, továbbra is fejlődni fog és megőrzi helyét Vietnam hagyományos művészeti életében. Ők nemcsak a tehetség, hanem a szeretet, az elkötelezettség és a kreativitás ragyogó példái is.

Vietnamplus.vn
Forrás: https://mega.vietnamplus.vn/cap-doi-nghe-nhan-dua-gom-truyen-thong-vuot-luy-tre-lang-6719.html







Hozzászólás (0)