Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

[写真] 西湖がホウオウボクの黄金色の炎で照らされる

毎年夏になると、サルスベリの紫が街を紫色に染め、ホウオウボクの鮮やかな赤が太陽に燃え、ホウオウボクの花房は静かに金色に輝き、ハノイの街並みと文化に新鮮な彩りを添えます。

Báo Nhân dânBáo Nhân dân29/05/2025

Tháng 5, giữa cái nắng đầu hạ, muồng hoàng yến bắt đầu vào mùa nở rộ.

5月、初夏の陽光の中、ゴールデンシャワーの木が満開に咲き始めます。

Từng chùm hoa buông rủ như những chiếc đèn lồng vàng mượt, khẽ lay động theo gió.

花の房が柔らかい金色のランタンのように垂れ下がり、そよ風に優しく揺れていました。

Sắc vàng hoa hoàng yến trải dài trên nhiều tuyến phố Hà Nội.

ハノイの多くの通りには、カシアの花の黄金色が広がっています。

Muồng hoàng yến - Nét vàng duyên dáng bên Tây Hồ.

ゴールデンシャワーツリー - 西湖のそばの魅力的な金色の色合い。

Loài cây thân và cành nhỏ bé nhưng nặng trĩu hoa, bung nở thành từng chùm dài đung đưa trong gió.

この植物は茎や枝は小さいですが、花がたくさん咲き、長い房になって風に揺れます。

Muồng hoàng yến, còn có tên gọi là hoa bò cạp vàng, muồng hoàng hậu, có nguồn gốc từ Nam Á và được coi là quốc hoa của Thái Lan. Không chỉ đẹp bởi sắc hoa rực rỡ, loài cây này còn mang ý nghĩa biểu trưng cho sự may mắn và niềm tin vào tương lai tươi sáng.

ゴールデンシャワーツリー(ゴールデンカシア、クイーンカシアとも呼ばれる)は南アジア原産で、タイの国花とされています。鮮やかな花が美しいだけでなく、幸運と明るい未来への信頼を象徴する木でもあります。

Mỗi mùa hoa hoàng yến kéo dài từ tháng 5 đến khoảng tháng 7, khi nắng hè càng gay gắt, hoa càng thêm rực rỡ, lung linh.

キバナフジツグミの開花期は5月から7月頃まで続き、夏の日差しが強ければ強いほど、花はより鮮やかで眩しいものになります。

Tại Hà Nội, muồng hoàng yến được trồng thử nghiệm trên một số tuyến phố khoảng từ 7 năm trước, và nhanh chóng chiếm được cảm tình của người dân Thủ đô bởi vẻ đẹp, dễ hòa quyện vào tổng thể cảnh quan đô thị của thành phố.

ハノイでは、約7年前にゴールデンシャワーの木がいくつかの通りに試験的に植えられ、その美しさと街全体の都市景観に容易に溶け込む能力により、すぐに首都の住民の心をつかみました。

Không chỉ dừng lại ở giá trị thẩm mỹ, muồng hoàng yến còn có giá trị sử dụng cao: gỗ cứng, nặng, dùng để làm nông cụ, đồ xây dựng; vỏ chứa nhiều tannin; gỗ cho than tốt. Ngoài ra, cây còn giúp chắn gió và cải tạo đất.

ゴールデンシャワーの木は、その美的価値に加え、実用性も高い。木材は硬くて重く、農具や建築資材として利用される。樹皮にはタンニンが豊富に含まれており、良質な炭を作ることもできる。さらに、防風効果や土壌改良にも役立つ。

Vào những chiều hoàng hôn lộng gió nơi Hồ Tây, sắc vàng của muồng hoàng yến hòa vào ánh nắng cuối ngày tạo nên một khung cảnh vừa rực rỡ vừa trầm lắng, gợi nên vẻ đẹp riêng có của Hà Nội.

西湖の風が吹く夕暮れ時、シナモンの花の黄金色が夕日と溶け合い、鮮やかで静かな情景が生まれ、ハノイ独特の美しさを思い起こさせます。

Dọc theo những tuyến đường Nguyễn Đình Thi hay Trích Sài, Văn Cao, sắc vàng của hoa muồng hoàng yến vô cùng nổi bật.

グエンディンティ通り、トリックサイ通り、ヴァンカオ通りなどの通り沿いでは、カシアの花の鮮やかな黄色が驚くほど目を引きます。

Mùa hạ, đi qua những con đường rợp bóng muồng hoàng yến, với nhiều người cảm giác được xoa dịu bằng hương sắc của thiên nhiên. Có lẽ vì thế mà mùa hè Hà Nội trở nên thi vị hơn nhờ những chùm hoa vàng thắp lên những nốt nhạc trầm lặng mà sâu lắng bên mặt gương Tây Hồ.

夏、シナガバノキの木陰に覆われた道を歩くと、多くの人が自然の美しさと香りに心を癒されます。だからこそ、ハノイの夏はより詩的な雰囲気を醸し出すのかもしれません。黄色い花々が西湖の水面に静謐ながらも深遠な旋律を奏でるのです。

出典: https://nhandan.vn/ho-tay-thap-lua-vang-muong-hoang-yen-post882997.html


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

グエン・ティ・オアンが、東南アジア競技大会5大会中、無敵のフィニッシュラインまで全力疾走した瞬間。
サデックの花村の農家は、2026年のお祭りとテト(旧正月)に備えて花の手入れに忙しい。
東南アジア競技大会33で撮影された「ホットガール」フィ・タン・タオの忘れられない美しさ
ハノイの教会は明るくライトアップされ、通りにはクリスマスの雰囲気が溢れています。

同じ著者

遺産

人物

企業

ホーチミン市内では、若者たちが「雪が降っている」ように見える場所で写真を撮ったりチェックインしたりして楽しんでいる。

時事問題

政治体制

地方

商品