Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

国内最北端での特別協議会。

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ16/03/2024


Học sinh giơ tay đặt câu hỏi cho ban tư vấn tại chương trình - Ảnh: DUYÊN PHAN

プログラムのカウンセリングパネルに質問をするために手を挙げる生徒たち - 写真:DUYEN PHAN

カウンセリングセッションのハイライトは、4人の生徒から寄せられた言語学習に関する鋭い質問の数々だった。トラン・ヴァン・トイ高校の12年生、バオ・トランさんは、「最近は、センターで英語を勉強して資格を取得できるのに、英語の学士号取得のために4年近く勉強するのをやめるのは時間の無駄なのでしょうか?」と質問した。

ミー・トゥオンさんは、「人工知能(AI)は人間の翻訳者に取って代わるのだろうか?」と疑問に思った。他の2人の学生は、英語を話せる人が増えることで英語学習が飽和状態になるのではないか、そして今日の英語教育は以前の英語教育とどう違うのか、といった疑問を抱き続けた。

ベトナム国家大学ホーチミン市校(社会科学人文大学)の副学長であるファム・タン・ハ博士は、言語能力を伸ばすことは容易ではないと考えている。言語習得は4年から10年、あるいはそれ以上の年月を要する訓練過程である。

この過程を通して、学習者は聞く、話す、読む、書くといったスキルを習得するだけでなく、単語や文の構造、翻訳、通訳、そして指導スキルに関する深い知識も身につけることができます。

また、学習する言語の国の文学、芸術、文化についても知っておく必要があります。これは語学センターや資格取得プログラムでは提供できないものであり、大学のプログラムで学ぶべきものです。「多くの受験者はすでにIELTSで7.5または8.0のスコアを取得していますが、それでも英語の学士号を取得することを選択します。なぜなら、大学のプログラムは資格では得られない価値を提供してくれるからです」とハ氏は述べました。

ファム・タン・ハ博士はさらに、外国語が得意な学生はベトナム語も得意であるべきだと指摘した。現在、多くの学生はベトナム語から英語への翻訳は非常に得意だが、英語からベトナム語への翻訳で問題に直面する。どのベトナム語の単語を適切に使うべきか分からないのだ。

AIに関して、ハ氏は候補者たちに安心するよう助言した。AIはまだ人間にとって代わることはできないからだ。AIは会話の心理、感情、文脈を理解することはできず、正確に翻訳できるのは人間だけだ。

本日3月17日午前、大学入学およびキャリアガイダンスプログラムは、バクリエウ省の学生を対象としたアウトリーチ活動を継続します。プログラムは、バクリエウ高校(バクリエウ市5区グエン・タット・タイン通り)のキャンパスで開催されます。



ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
ファイアフラワー

ファイアフラワー

カレの儀式の前に

カレの儀式の前に

子どもたちのための避難所。

子どもたちのための避難所。