Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナムと中国の良好な関係を促進する責任を共有する

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế25/06/2023

ファム・ミン・チン首相は、中国在住のベトナム人コミュニティが相互愛の精神を促進し、国家の誇りと団結を維持し、困難を乗り越えるために互いに助け合うことを期待している。
Cùng chung trách nhiệm thúc đẩy quan hệ tốt đẹp Việt Nam-Trung Quốc
ファム・ミン・チン首相はベトナム大使館の職員や職員、中国在住のベトナム人コミュニティの代表者らと会談した。 (写真:グエン・ホン)

ファム・ミン・チン首相は6月25日、中国公式訪問と世界経済フォーラム(WEF)出席のため北京に到着後、直ちに大使館関係者や中国に駐在する海外在住ベトナム人と温かく友好的な会談を行った。

Thủ tướng và Đoàn công tác dâng hoa tại tượng đài Chủ tịch Hồ Chí Minh tại khuôn viên Đại sứ quán Việt Nam
首相と代表団はベトナム大使館敷地内のホーチミン主席の像に花を捧げた。 (写真:グエン・ホン)
Cùng chung trách nhiệm thúc đẩy quan hệ tốt đẹp Việt Nam-Trung Quốc

私はベトナム人であることを常に覚えておいてください

会議で、ファム・サオ・マイ駐中国ベトナム大使は首相に対し、党と国家への助言、特に困難や障害の除去を中心とした経済・文化外交任務の遂行、ベトナムと中国の貿易促進による多くの前向きな成果の達成、海外在住ベトナム人との協力、困難な時期における人々の連携と支援への貢献といった大使館の活動について報告した。

Cùng chung trách nhiệm thúc đẩy quan hệ tốt đẹp Việt Nam-Trung Quốc
ファム・サオ・マイ駐中国ベトナム大使は首相に対し、大使館の最近の活動について報告した。 (写真:グエン・ホン)

会合では、中国に居住するベトナム人駐在員を代表して、中国人男性と結婚して25年間中国に住んでいるト・チュオン・ティ・ホン・ホアイさんが、いつも故郷を懐かしく思い、国がますます発展していくのを見て嬉しく思い、ベトナム人であることを常に誇りに思っていると語った。

Cùng chung trách nhiệm thúc đẩy quan hệ tốt đẹp Việt Nam-Trung Quốc
海外ベトナム人からチュオン・ティ・ホン・ホアイへ。 (写真:グエン・ホン)

ホアイさんは、大使館が常に状況を整えて人々を助け、休日や旧正月に人々が集まって活動に参加しホームシックを和らげる機会を与えてくれていることに感謝しています。

「私たちは常に祖国から遠く離れていますが、ベトナム人であることを常に忘れず、常に祖国に目を向け、常に愛国心のある海外ベトナム人であり、世界中の友人、特に中国の友人にベトナムの真髄を伝えています」とホアイさんは語った。

北京理工大学の大学院生、レ・ドゥック・アン氏は、ベトナムには1万人の留学生がおり、中国で留学生数が最も多い15カ国のうちの1つであると語った。

学生たちは国が発展していくのを見てとても誇りに思っています。ドゥック・アン氏は「党、国家、政府が、学生が国のために尽力し、祖国に向けた実践的な活動を継続し、両国の友好と民間交流の発展の架け橋となるためのより好ましい条件を創出するための仕組みと政策を持つことを期待する」と強調した。

海外在住のベトナム人は、ベトナムが近年達成した偉大な成果に喜びを表明し、今回の訪問がベトナムと中国の全面的戦略的協力関係の強化と定着に貢献するとともに、ベトナムのイメージ向上とベトナムへのさらなる投資誘致につながると確信している。

この機会に、海外在住ベトナム人らは、中国におけるベトナム人コミュニティの発展を継続し、国のイメージを促進し、海外在住ベトナム人が能力を最大限に発揮できるよう支援し、国とベトナム・中国関係にさらに貢献するための多くの提案と提言を行った。

ベトナムと中国の関係を引き続き深化させる

首相は、大使の報告と海外在住ベトナム人の意見を聞いた後、ファム・ミン・チン首相の首相として初の中国公式訪問であり、ベトナム首相として7年ぶりの中国訪問となる今回の実務訪問に向けての大使館の綿密な準備を認め、高く評価した。

首相は、中国はベトナムと「山は山とつながり、川は川とつながる」国境を接する隣国であると述べた。わが党と国家の一貫した方針は、中国の党、国家、人民との友好的かつ協力的な関係の維持と発展を常に重視することである。

Cùng chung trách nhiệm thúc đẩy quan hệ tốt đẹp Việt Nam-Trung Quốc
ファム・ミン・チン首相は、中国在住のベトナム人コミュニティが今後も相互愛と支援の精神を促進し、国家の誇りと団結を維持し、困難を乗り越えるために互いに助け合うことを期待している。 (写真:グエン・ホン)

ファム・ミン・チン首相は、海外在住ベトナム人の祖国と国家への貢献に対する感情、熱意、責任、願望に感動したと述べた。

首相は、2022年11月のグエン・フー・チョン書記長の中国訪問を振り返り、今回の訪問は中国による「歴史的な訪問」だったと述べた。今回の訪問で、双方はこれまでの二国間関係を振り返り、今後の二国間関係の戦略的方向性を定めました。特に、今回の訪問以降、ベトナムと中国の関係は明らかに発展しました。ベトナムと中国の包括的戦略的協力パートナーシップは発展の傾向を維持し、多くの積極的な成果を達成しています。ベトナムと中国の政治的信頼が強化される。経済、貿易、投資協力は成長を維持した。

首相は、今回の訪問は両国間の伝統的な関係を引き続き具体化し、深化させることを目的としていると強調した。

首相は、新型コロナウイルス感染症のパンデミックと闘った「忘れられない」数年間と、過去最大規模の無料ワクチン接種キャンペーンを振り返った。 「最も効果的なワクチンは最も早く接種されるワクチン」という精神で、ベトナムは中国から最も多くのワクチンを購入している。首相は、約10日間で中国から4000万回分のワクチンを購入するため、中国の習近平総書記兼国家主席と李克強首相に書簡を送った。

現在までに、中国はベトナムに5,000万回分以上のワクチンを提供しており、そのうち730万回分は返金不可の援助用、4,500万回分は商用であり、特に2021年10月10日までの非常に短期間で4,000万回分近くを供給した。

首相は、新型コロナウイルス感染症の期間中の困難を振り返り、パンデミック中の海外在住ベトナム人の困難と損失に同情を表明し、パンデミック中の団結し、「相互愛」の伝統を促進し、困難を克服するために互いに助け合ってきた最近の努力に喜びと感謝の意を表した。

特に、「水を飲み、その源を思い出す」という精神で、人々は常に起源と故郷を振り返り、特に疾病予防と社会経済の復興と発展において積極的に国に貢献してきました。これらは、世界のどこにいても、私たちベトナム人の伝統的かつ貴重な美しさです。

Cùng chung trách nhiệm thúc đẩy quan hệ tốt đẹp Việt Nam-Trung Quốc
人々は国の発展を誇りに思い、国のために努力を貢献する機会を得ることを望んでいます。 (写真:グエン・ホン)

首相は、わが党と国家は常に、中国国内のベトナム人コミュニティを含む海外のベトナム人コミュニティを偉大な民族団結ブロックの不可分な一部であり、国家発展の原動力と力の源泉の一つとみなしていると強調した。

「今日の国家発展の成果はすべて、中国のコミュニティを含む世界130か国以上に住む530万人以上のベトナム人コミュニティの重要な貢献によるものです」と首相は述べた。

首相は、今後、急速に変化する複雑かつ予測不可能な世界情勢の影響により、多くの困難と課題が生じるだろうと強調した。ベトナムは経済が移行期にある発展途上国であり、解決すべき国内経済問題が依然として多く存在します。

首相は、中国におけるベトナム人コミュニティが相互愛の精神を促進し、国家の誇りと団結を維持し、困難を乗り越えるために互いに助け合うことを期待している。受け入れ国の改善、積極的な統合、法律の遵守、発展への貢献に努める。ベトナムと中国の間の伝統的な友好関係と包括的戦略的協力関係の架け橋として、ますます重要な役割を果たしています。同時に、常に祖国と国家に目を向け、国家建設と発展の事業に積極的に、より実際的かつ効果的な貢献を果たします。

中国に海外在住ベトナム人のための条件作りを提案する

首相は、国会が最近、ベトナム国民の出入国に関する法律とベトナムにおける外国人の入国、出国、通過、居住に関する法律を可決したと述べた。国民識別に関する法律。

党と国家は、海外にいるベトナム人が合法的に、かつ便利に生活し、学び、働くことができるよう、常にベトナム人の法的地位を確立するよう努めています。今回の訪問中、首相は中国側に対し、ベトナム社会が生活し、学び、働き、居住し、積極的に受け入れ社会に溶け込むための好ましい条件を継続的に整えるよう要請する予定だ。

Cùng chung trách nhiệm thúc đẩy quan hệ tốt đẹp Việt Nam-Trung Quốc
会議に出席する代表者。 (写真:グエン・ホン)

国民の考えや希望、提案の一部について、首相は共有し、認識し、関係省庁、部局、機関に、タイムリーかつ徹底的な精神で総合し、調査し、適切な解決策をすぐに得ることに重点を置くよう指示する。

首相は、特に新型コロナウイルス感染症のパンデミックの間、困難を克服し、党、国家、政府から与えられた任務を成功裏に完了するために多大な努力を払った駐中国ベトナム大使館の職員を高く評価し、賞賛した。

今後、首相は大使館に対し、引き続き外交任務を適切に遂行し、現地の状況を注意深く研究・把握し、敏感で、柔軟で、創造的で、情報と機会を捉え、党、国家、政府に対し、タイムリーなイニシアチブ、提言、助言を行い、ベトナムと中国の関係の安定的かつ持続可能な発展を促進し続けるよう要請した。

首相は、中国に居住する4万2000人のベトナム人コミュニティの団結の精神と強さを促進し、社会経済発展における中国の優れた経験を参考にして学ぶ必要があると指摘した。

同時に、大使館は、新たな状況における海外ベトナム人のための活動に関する政治局決議第36号および政治局結論第12-KL/TW号の精神に沿って、コミュニティ活動と国民保護に引き続き力を入れています。

Cùng chung trách nhiệm thúc đẩy quan hệ tốt đẹp Việt Nam-Trung Quốc
ファム・ミン・チン首相と代表団は大使館職員とともに記念写真を撮影した。 (写真:ナット・バック)

[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

石の台地での永続的な旅
カット・バ - 夏のシンフォニー
自分だけの北西部を見つけよう
「天国への玄関口」プルオン - タインホアを鑑賞

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品