Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

暖かい、びしょ濡れ、鈍い、惨めな

Việt NamViệt Nam07/01/2025

[広告_1]

前回の「Cà ke truyện chữ nghĩa」コラムでは、ベトナム語重複語辞典が誤って重複語と認識していた4つの複合語(nao nao、con ngang、co cuc、cuc grumpy)を指摘しました。本稿では、引き続きこれら4つの単語の独立した意味を分析します。dam am、dam dia、dan du、day doa(項目番号の後の引用符で囲まれた部分は、ベトナム語重複語辞典(言語学研究所編集長ホアン・ヴァン・ハン氏)の原文です。改行部分は本稿の考察です)。

いくつかの重複語について:暖かい、びしょ濡れ、愚か、苦しむ

1 - 「温かさ。調和、愛、そして相互扶助による温かさを感じさせる効果があります。会合の雰囲気は幸せで温かくなります。家族の情景も温かくなります。」

暖かいは複合語(現代的な意味)で、暖かい(または深い)は、優しさ、豊かさ、穏やかさを感じることを意味します(長期間保存したワインは非常に優しく/深いです。彼女はとても穏やかです)。暖かいは、優しさと快適さを感じることを意味します(心が再び暖かくなるのを感じる)。

手持ちの辞書の中で、「dam」を「静かで、動かない、動かさない、敵を刺激しない」という意味で収録しているのは、ベトナム語辞典(Le Van Duc)のみで、比喩的な意味は「穏やかで、調和のとれた、調和のとれた」です。ここでの「dam」は、上記で引用した「長期熟成されたワインなので、とても飲みやすい…」という文脈における「穏やか」の意味に相当します。一方、「dam」または「dam」は、dam tham/dam thamという単語の「dam/dam」にも当てはまります。ベトナム語辞典(引用書籍)の「dam tham」の項では、「穏やかで、静かで、軽薄ではない、冗談を言う」と説明されており、「女の子はdam thamでなければならない」という例文が挙げられています。

- ベトナム語辞典(ホアン・ペー編集長)は、「暖かい」という言葉を「心地よさと安らぎの感覚をもたらす効果を持つ」と説明している。「彼女の心は再び暖かくなり、消えた愛は誰かによって蘇った。(グエン・ビン)」~歌詞は奇妙ではないが、彼女の声は非常に暖かく、まるで人々を夢の国に誘うかのようだ。(ヴォ・フイ・タム)」。

したがって、「dầm am」は重複した単語ではなく、複合語です。

2 - 「涙と汗はあまりにも多く、止まることなく流れ続けた。涙はひどく流れ、汗はまるで風呂のように大量に流れ出た。もし私がうっかり向こう側に寄りかかったら、悲しみの雫は誰の目に流れ込むのだろうか?(グエン・ズイ)」

ダム dia は、漢越語の合成語 [現代] です。ダムは深い池を意味するダム潭という語に由来し、ディアは池を意味するトリ池という語に由来します。

中国語には池を表す言葉「潭池」(沼)はありませんが、「Trì Đàm 池潭」(沼)があり、『大漢語辞典』ではこれを「指深水池」と説明しています。

ベトナム語で「ダム」と「ディア」は、もともと干ばつの時期に水と魚が豊富に集まる、畑の真ん中にある低く深い場所を指します(「今ダムを干し、明日池を干す、命日の翌日。顔が暗いと池は干上がらない」という諺)。『ダイ・ナム・クオック・アム・トゥ・ヴィ』(Huỳnh Tịnh Paulus Của)は「ダム・ディア」を「魚が住む池」と説明しています。後に、「ダム」と「ディア」は、より広い比喩的な意味で、水浸し、豊富、過剰という意味で理解されるようになりました(「Uot dam wet dia」「Nô dam debt dia」「汗でびっしょり」など)。

したがって、複合語「dam dia」では、「dam」と「dia」は両方とも機能的に独立した単語であり、重複した関係ではなく、独立した関係を持っています。

参考:swampは深い池を意味するdam「潭」に由来します。am↔amのように、AM↔SAMの関係は他の場合にも見られます。diaは池を意味するtri「池」に由来します。TR↔Đの関係はtri置↔deのように、I↔IAはthi匙↔thiaのように、それぞれ異なります。

3 - 「バカだ。理解力も行動力も鈍くて無能に見える。村の女の子たちも、彼はバカだ、女の子は誰も彼を夢にも思わないと言っていた」(ヴー・ティ・トゥオン)

「Dần dù」は複合語(意味は同じ)で、「đần」は愚かで賢くない(あの人はとても愚か、鈍い、ぼんやりとそこに立っているなど)という意味で、「đụ」は外見が愚かで、動きが鈍く機転が利かない(愚かな人など、彼の顔はとても愚かに見える)という意味です。

手持ちの辞書はすべて、「du」または「dú」を罵り言葉としてのみ収録・解説しています。しかし、Nghe辞書は「du」を「Khu kho - du do(繰り返し)」と収録・解説しています。

タインホア族は「du」を、遅い、機敏でないという意味でも使います。例えば、「家に長くいると、鈍くなります。」

ここで付け加えておきたいのは、Nghe辞書は「dù」を単語として収録しているものの、「dù đù」は重複語とみなしているということです。実際、「dù đù」は複合語で、「đù」は遅い、「đờ」は愚かな、ぼんやりした(例えば、鈍い、鈍い、ぼんやり座っている)という意味です。Le Van Duc辞書は「đờ」の独立した意味を次のように示しています。「đờ • bt. C/g. 愚かな、愚かな、動かない、食べ方や話し方がわからない。さらされている、愚かで、受け入れている」。

したがって、少なくとも方言の観点から言えば、「dần dù」は重複した単語ではありません。

4 - 「苦悩。拷問のようなものだ。彼のような人は、多くの毒、拷問、苦難に耐えても、決して病気にならない」(南曹)。

ダウ/ドゥアダンは、たった一つの単語で二つの書き方があります。ダウ/ドゥアダンは複合語(現代的な意味)で、ダウは屈辱を受けることを意味します(例えば、「私は生きていることが幸運だ/母は早くに亡くなり、神は私を詩を書くために追放した」など - グエン・ビン)。

堕落は、屈辱に耐えること、追放、苦しみも意味します(悲惨な生活、悲惨な死、遊びの人生に生まれた後、天は人を働かなければならない場所に送る - キエウなど)。

- ベトナム語辞典(ホアン・ペー編)「đòa • đg. [イド] [天] は、古い概念によれば、人を惨めな人生に苦しめる:「あるいは、人の前世はどのようなものだったのか?/天は人を怪物にすることで罰する。」(CC)

したがって、上で分析した warm、drenched、stupid、tormented の 4 つの単語はすべて、重複語ではなく、同等の複合語です。

ホアン・チン・ソン(寄稿者)


[広告2]
出典: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-dam-am-dam-dia-dan-du-day-doa-236095.htm

コメント (0)

No data
No data
色彩のかけら - 色彩のかけら
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品