Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナムの文化織り手

ベトナムの伝統的なアオニャットビンの衣装、サンホー、サンクハウヴクヤ、ラーサンリエン、アオダイ、円錐形の帽子など、過ぎ去った時代の象徴的な演劇は、リン・リョンとダオ・ミン・トゥの「ベトナムの100の糸」の無限のインスピレーションの源です。絵画シリーズ。

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/08/2025


ベトナムの文化的な織り手 - 写真 1。

サンハウとメリンの太鼓

この絵画コレクションには、ベトナム文化に対する 100 の個人的な印象が収められています。

留学中に母国の文化に対する理解を自己反省したアーティストのリン・ルオンさんは、生徒のダオ・ミン・トゥさんとともに、ベトナムの文化的な価値をもっと多くの人に広め、知識を深めたいという思いから、 「100 Threads of Vietnam」というイラストレーションプロジェクトに取り組むことを決めました。

ベトナムの文化について私は何を知っているだろうか?

リン・ルオンさんは、海外の友人との交流の中でベトナムを紹介する際、本能的にアオザイ(ベトナムの伝統衣装)、円錐形の帽子、 料理、風景、時には水上人形劇のことまで話します。

「自分の国の文化について、まだよくわかっていないことに気づきました。共有し、広めるべき素晴らしいものがたくさんあるからです。そこで、昨年の8月から、それぞれの絵のためのリサーチとアイデア出しを始めることにしました。」

100 Threads of Vietnam は個人的な印象を通して表現することを選択しました。

リン・ルオンさんにとって、奉納品の絵は子ども時代の思い出です。「毎年旧正月の休みになると、子どもたちは奉納品と線香を焚く役目を割り当てられるので、そのときの炎の色と動きに感動しています。」

例えば、「ダン・デー」(ベトナムの弦楽器の一種)という絵画は、リンがこのプロジェクトを通して初めて知った、純粋にベトナム固有の楽器を描いたものです。「ドイの箸」(一対の箸)という絵画は、幼い子供たちが箸を使って食事を覚え始めた時の印象を描いています。

「アオザイの絵では、見えないアオザイを2着描きました。海外の友人に聞かれても、ベトナムに来たらどこに行ってもアオザイが見えると言えるようにするためです。だから絵には描いていません」とリンさんは語った。

リンさんは、個人的な印象に基づいて一連の絵画を制作することを選択することで、文化についての自身の経験や考えを共有したいと考えています。

彼によると、このアプローチは絵画に独特の個性を与えると同時に、アーティストにとってより多くの挑戦を生み出すとも述べている。「『To He』の絵画では、単に馴染みのある『To He』の人物像を描くのではなく、職人の手を際立たせることに重点を置きました。なぜなら、子供の頃から職人の手がまるで踊っているかのように軽快に動いているのを目にしていたからです。」

ベトナムの100本の糸 - 写真2。

ダン・デ(ベトナムの弦楽器の一種)と歯の黒化

アートプロジェクトを通じて文化的な物語を伝えます。

「100 Threads of Vietnam」には、「サンハウ」、「深夜劇場」、「ドリアンの葉」、「半生の香り」、「粉」など、ベトナム南部の演劇の典型的な演劇を描いた絵画が 10点あります

リン氏は、このテーマに関する書籍を執筆する過程で得た調査を基に作品を制作しました。また、「演劇と芸術」プログラム、特にアーティストたちの言葉からインスピレーションを得ました。「将来、先輩アーティストたちのことを覚えている人がいるだろうか…」

ベトナムの文化的な織り手 - 写真3。

アオザイとダ・コー・ホアイ・ラン

「以前、水上人形劇に関する本を執筆し、調査、イラストを描き、出版するのに4年近くを費やしました。本を書き終えて初めて、水上人形劇を比較的徹底的に調査し、イラストを描くのにこれほどの時間がかかったことに気付きました。では、アーティストはどのようにしてたった1、2週間でベトナムの文化をテーマにした作品を制作できるのでしょうか?」

「その考えのおかげで、私の芸術プロジェクトを通じてリソースと知識体系を創造することが、ベトナム文化にできる最大の貢献だということに気付いた」とリン氏は説明した。

ソース資料を参照することは、アーティストが創造性と情報の正確さのバランスをとるのにも役立ちます。

「例えば、絵画『アオ・ニャット・ビン』では、ローブの模様がそれぞれ特定の階級や人物を表していることを研究して学んだ後、ローブの模様を調整する必要がありました。同時に、絵画の序文には、芸術的コンセプトを維持しながら、特定の人物に似ていないことを保証するためにその旨を記しました。」

ベトナムの100本の糸 - 写真4。

ベトナムの100本の糸 - 写真5。

深夜のステージとドリアンの葉

ベトナムの100本の糸 - 写真6。

ベトナムの100本の糸 - 写真7。

彼と箸へ

ベトナムの100本の糸 - 写真8。

ベトナムの100本の糸 - 写真9。

紙のお供え物とベトナムの伝統的な衣装

ベトナムの100本の糸 - 写真10。

ベトナムの100本の糸 - 写真11。

鞍と香りと粉の半減期についての詩。

リン・ルオンはサイゴン在住のフリーランス・アーティストで、ベトナムの人々と水上人形劇との関わりを1000年近くにわたって描いた著書『水上物語』を出版しています。また、視覚障害者が舞台で演劇を生観劇できるよう支援する先駆的なプロジェクト「耳から目へ」の共同設立者でもあります。

リン氏は、「 100 Threads of Vietnam」プロジェクトの一環として、展覧会の開催とバイリンガル書籍の出版を計画していると述べた。「私の長期的な目標は、この本をモバイルアプリにすることです。このプロジェクトでの最初の経験を踏まえ、留学生がベトナムの文化を海外の友人に紹介できる、最も便利なアプリを提供したいと思っています。」

ホーラム


出典: https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-det-van-hoa-viet-20250821092836292.htm


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
ホーチミン主席生誕135周年を記念して国旗を掲揚。

ホーチミン主席生誕135周年を記念して国旗を掲揚。

4月30日の解放記念日を祝うマッピング。

4月30日の解放記念日を祝うマッピング。

早朝の霧の中のモンドゥオン火力発電所

早朝の霧の中のモンドゥオン火力発電所