国が市場経済に移行し、テンポの速い生活様式が定着して以来、テト(旧正月)も新たな生活様式に溶け込んでいます。子供や孫たちは遠く離れた場所で働き、テトはもはや家族が集まる日ではありません。旧暦の30日の大晦日の晩餐には、多くの場合、年長者だけが出席します。祖先の祭壇には依然としてごちそうが並べられ、餅が添えられますが、子供や孫たちが集まる雰囲気は失われています。両親は、遠くで働く子供や孫たちのことを心配し、心が沈みます。今年のテトは、完璧で平穏なものになるのでしょうか?テトは過ぎ去り、春は訪れ、木々は芽吹き、花を咲かせ、実をつけます。しかし、テトの雰囲気はあっという間に薄れていきます。
![]() |
兵士たちのテト(旧正月)。(イメージ) |
しかし、年配の人々にとっては、記憶に鮮明に刻まれているテトの祝日がいくつかあります。それは、子供時代のテトです。テトの27日と28日は、すべての農作業と仕事が休みになります。村はテトの準備の雰囲気で賑わいます。母親たちは子供を連れて、一年で最後の市場であるテト市場に行き、新しい服や数枚の絵画、テトに飾る連句などを買い求めます。肉はというと、6ヶ月も前から、3、4世帯が、自家製の飼料で育った、身が締まって香りの良い地元産の豚を選んでいます。テトの29日には、その豚を屠殺し、肉を分け合います。各世帯が集まり、バインチュン(伝統的な餅)を包みます。肉をたたく音が村中に響き渡ります。子供たちは、自分も小さなバインチュンを巻いてもらいたいと、走り回ります。バインチュンを包み終えると、父親たちはそれを3つのレンガの上に鍋に入れて簡易コンロを作り、火をつけます。家族全員が食卓を囲み、豚の内臓と香ばしい内臓粥を囲み、笑い声と楽しい会話で1年間の苦労を締めくくり、温かく楽しい旧正月の再会を祝います。
村のあちこちで爆竹の音が響き渡り、テトの祝祭ムードを盛り上げていました。テト初日の朝、各家庭では先祖を供えるためのごちそうを用意しました。午後になると、人々はそれぞれに集まり、親戚や近所の人たちに新年の挨拶をしました。庭では、子どもたちが新しい服や靴を披露しながら、元気に遊んでいました。私たちの幼少期のテトは、質素ながらも、家族や村の姿でいっぱいで、心に深く刻まれています。ベトナムのテトは、家族の愛情と、ベトナム国民の偉大な団結を生み出し、あらゆる困難を乗り越え、国を守り抜く強い絆を教えてくれました。
幼少期のテト休暇は、美しい思い出として過ぎ去りました。私たちの世代は、愛する祖国を守るため、国全体が帝国主義の侵略者に対する抗戦を繰り広げていた時代に育ちました。年長者も年少者も行進曲を歌い、武器を手に取って前線へと向かい、「未来への希望に満ちた心」を胸に。私は仲間と共に2年間の教員養成課程を修了し、教師となり、後輩たちを教えました。私と数人のクラスメイトは、チョークと黒板に別れを告げ、武器を手に敵と戦い、祖国を守るために立ち上がりました。それ以来、ベトナムのテト休暇は私たちにとって、ただただ美しい思い出となりました。
義勇兵として兄弟国の戦場で戦っていた頃、ベトナムの正月は漠然とした概念に過ぎませんでした。戦場では、ベトナムの正月は戦闘期間と重なっていました。兵士たちは絶え間なく戦い、誰も正月を意識することはありませんでした。ある年は12月で、戦闘準備中に道路が通行可能であれば、部隊から各兵士にお菓子一袋とチュオンソンタバコ一箱が配られました。兵士たちにとってそれは早めの正月でした。別の年には、戦闘が終わり部隊が陣地を確保した後、勝利を祝う宴を開きました。私たちはそれを遅めの正月と呼んでいました。隣国ラオスの戦場で戦っていた頃、私たちベトナム兵は正月の雰囲気を味わうことはありませんでした。ラオス人は4月(釈迦誕生日)に正月を祝うからです。
ジャール平原・シェンクワン作戦の後、私の部隊は道路警備のため、バンの比較的静かな村に駐屯していたことを覚えています。そこで、テト(ベトナム正月)用の餅が必要だと話し合い、皆が賛成しました。村から米を買うことにしました。ラオス人は畑でもち米を栽培していたので、米には事欠きませんでしたが、兵士たちはラオスの通貨を持っていませんでした。私たちは熱心に話し合い、お金がないので、ラオス人が好む物と交換することにしました。そこで、針と糸、迷彩用パラシュート、照明弾、火打ち石などを持っている人は皆、それらを集めました。ラオス語が堪能な看護師の同志と私は、村長に会いに行き、ベトナム正月用の餅を作るためのもち米といくつかの品物を交換したいという希望を伝えました。テト用のもち米が欲しいと聞いた村長は、すぐに私たちの支援を申し出てくれました。彼は家々を回って、兵士たちがテトのためにケーキを作るのに必要なもち米と交換するように人々を説得した。
午前中のわずか半時間で、もち米と緑豆が12キロ以上集まりました。皆、今年のテトには緑のバインチュン(ベトナムの伝統的な餅)と玉ねぎの酢漬けが食べられると興奮していました。赤い連句は、白い紙に黒炭で書かれた「アメリカ侵略者を倒す決意」というスローガンに置き換えられました。竹で作られたテトの祭壇には、国旗とホー・チ・ミン主席の写真が飾られ、威厳に満ちていました。バインチュンを包むチームは非常に独創的で、ドンの葉の代わりに野生のバナナの葉を火で柔らかくしたものを使いました。生の豚肉は使わず、缶詰の肉を詰め物に使い、胡椒の代わりにラオスのマックケン(スパイスの一種)を使いました。米、豆、缶詰の肉、マックケンはすべて、テトのバインチュンを作るために使われました。交換したもち米と緑豆の量で、なんと20個以上のバインチュンを包むことができました。
旧正月の初日、正午、私たちは村長と数人の年配の村人たちを新年の祝宴に招きました。料理を並べ終えると、部隊へと続く道は、村長と年配の村人たちだけでなく、多くの村人たちの笑い声とおしゃべりで溢れかえりました。しかし、私たちが想定していた状況とはかけ離れた、予期せぬ事態が起こりました。兵士たちが顔を見合わせたのです。私は「餅を切って、村長と年配の村人たちに配りなさい。村人たちと兵士たちは、バナナの葉を間に合わせの鉢代わりにしてあげたのです」とささやきました。私たちの新年の祝宴は、餅をメインに、お菓子とお茶がメインディッシュでした。戦場での新年の祝宴は、これだけでした。村長は村人たちを代表して、兵士たちに新年の挨拶をしました。私は、兵士たちと共にベトナムの正月を祝ってくれたポー(両親)、ミー(両親)、そして村人たちに感謝の意を表しました。食事の後、村長は空のガソリン缶を取り出し、軽く叩くと、兵士と村人たちはラオスの慣習に従って一列に並んだ。ラオスの女性や若者たちは胸の前で手を合わせ、兵士たちに頭を下げて挨拶した。
ラオスでの戦闘期間中、私と仲間たちはラムヴォン(太鼓)の演奏に熟達し、太鼓のリズムに合わせて足を踏み鳴らしました。村人たちは喜びの拍手で応えました。午後の終わり、祝賀行事は幕を閉じ、兵士と民間人は別れを告げました。「コップチャイ、サマキ」(ありがとう、連帯)という挨拶が夕闇の森に響き渡りました。ラオスの戦場で10年近く戦い続けたこのテト(旧正月)は、物質的な安楽こそないものの、兄弟国ラオスの兵士と民間人の間に温かい友情が溢れていました。この素朴で飾らない愛情が、かつてホー・チ・ミン主席とラオスの革命指導者たちが説いたように、チュオンソン山脈よりも高く、海よりも広い、ラオスとベトナムの永続的な絆を築き上げました。
出典: https://baobacninhtv.vn/tet-xua-nho-mai-postid439339.bbg








コメント (0)