Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ファム・ミン・チン首相:「文化は人々、国家、そして世界を結ぶ『赤い糸』である」

ハノイで開かれた第1回世界文化フェスティバルの開会式で演説したファム・ミン・チン首相は、自然災害や気候変動の影響に直面した際に、内発的強み、国際連帯の強み、そして共有としての文化の役割を今後も推進していく必要があると強調した。

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế11/10/2025

10月10日夜、ハノイで最初の世界文化フェスティバルの開会式がタンロン皇城で行われた。

この式典には、ファム・ミン・チン首相、トー・ラム書記長の妻ゴ・フオン・リー氏、党中央委員会委員で文化スポーツ観光大臣のグエン・ヴァン・フン氏、党中央委員会代理委員で文化スポーツ観光常任副大臣のレ・ハイ・ビン氏、党中央委員会委員で外務副大臣のグエン・マイン・クオン氏、国連教育科学文化機関(ユネスコ)ベトナム事務所長のジョナサン・ウォレス・ベイカー氏、ハノイ人民評議会副議長のファム・ティ・タン・マイ氏、パレスチナ駐ベトナム大使でベトナム外交団長のサアディ・サラマ氏が出席した。駐ベトナム・ラオス大使のカンパオ・エルンタヴァン氏と、世界中の外交団、芸術家、文化大使ら。

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính: Văn hóa là 'sợi tơ hồng' kết nối con người, các quốc gia và thế giới
ファム・ミン・チン首相とト・ラム書記長の妻ゴ・フォン・リー氏がイベントに出席した。(写真:トラン・フアン)

ここで演説したファム・ミン・チン首相は代表団に対し、ト・ラム書記長と党および国家指導者からの敬意ある挨拶、温かい敬意、そして祝福を伝えた。

首相は、このフェスティバルを開催し、世界中の人々に喜びと文化的楽しみをもたらした代表団と関係者の多大な努力に感謝の意を表した。

首相は、ベトナムが現在「嵐に次ぐ嵐、洪水に次ぐ洪水」という自然災害に見舞われていることを指摘し、人命や財産の損失を被った地域や家族に深い哀悼の意を表するとともに、自然災害で深刻な被害を受けている人々のために、全国の同胞や海外の友人に寄付、協力、分かち合いを呼びかけました。

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính: Văn hóa là 'sợi tơ hồng' kết nối con người, các quốc gia và thế giới
ファム・ミン・チン首相がイベントで演説する。(写真:トラン・フアン)

ファム・ミン・チン首相は、1946年の第1回全国文化会議でのホー・チミン主席の「文化は国家の道を照らす」という言葉を想起し、党は常に文化の発展を重視し、文化を人々と経済を結びつける内発的力とみなしていると強調した。

現在、ベトナムはベトナム共産党のこの文化政策を具体化し、文化産業と娯楽産業の発展を促進し、国民的アイデンティティが染み込んだベトナム文化の国際化に貢献し、世界の文明をベトナムに取り入れることに努めています。

首相は、世界文化祭という素晴らしいアイデアを考案したト・ラム事務総長のゴ・フォン・リー夫人に敬意を表して謝意を表した。同時に、ベトナムで毎年開催される世界文化祭に、各省庁、支部、地方自治体、そして特に各国や国際パートナーが引き続き応じてくれることを期待した。

ファム・ミン・チン首相は、人々、国々、そして世界を結ぶ「赤い糸」としての文化の役割を強調し、国民愛と同胞意識をもって互いに共有し助け合う文化を含む、このプログラムの強い文化的アイデンティティを高く評価した。

「我々は、自然災害や気候変動の影響に直面した際に共に分かち合うために、内発的強みとして、また国際的な連帯とつながりの強みとして、文化の役割を促進し続けるつもりだ」と首相は述べた。

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính: Văn hóa là 'sợi tơ hồng' kết nối con người, các quốc gia và thế giới
ファム・ミン・チン首相は、フェスティバルで各国の文化ブースを訪問した。(写真:トラン・フアン)

同フェスティバルでは、ユネスコベトナム代表ジョナサン・ウォレス・ベイカー氏が、首都解放記念日(10月10日)にユネスコ世界遺産のタンロン皇城で開催されたイベントに感動したと語った。

特に、ユネスコは自然災害の被災地に対する深い同情と連帯の意を表し、ジョナサン・ウォレス・ベーカー氏は家や大切な人を失った家族に哀悼のを表した。

「このような困難な時期に、文化は私たちのルーツ、すなわち回復力、思いやり、そして共に人生を再建する力を思い出させてくれます。『洪水被災地で同胞と手を携えて』というテーマを掲げるこのフェスティバルは、文化が美と創造性を称えるだけでなく、思いやり、復興、そして連帯感をも呼び起こすことを示しています」と彼は強調した。

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính: Văn hóa là 'sợi tơ hồng' kết nối con người, các quốc gia và thế giới
ベトナムのユネスコ代表ジョナサン・ウォレス・ベイカー氏が演説する。(写真:トラン・フアン)

ベトナムユネスコ事務所を代表して、ジョナサン・ウォレス・ベイカー氏は、この感動的な取り組みを実現したベトナム文化スポーツ観光省、外務省、ハノイ人民委員会に祝意を表しました。ベイカー氏は、このフェスティバルは、アーティスト、コミュニティ、そして国々を結びつけ、伝統的な価値観と創造的な革新を共有し、互いに耳を傾け合う場となると述べました。

「文化の違いは私たちを隔てるものではなく、むしろ結びつけるものです。ユネスコは、ベトナムと共にこの意義深い旅路を歩むことを誇りに思います。ユネスコによるこのフェスティバルへの協力は、創造性と人間性は常に密接に結びついていることを強調するものです」と彼は述べた。

それぞれの活動は、ハノイとベトナムに対するユネスコの共通のコミットメントを示しています。それは、文化を持続可能な開発の中心に据え、コミュニティに力を与え、包摂性と回復力の原動力として創造性を促進することです。」

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính: Văn hóa là 'sợi tơ hồng' kết nối con người, các quốc gia và thế giới
ト・ラム事務総長の妻、ゴ・フォン・リー氏と代表団が五彩陶器絵付けの儀式を執り行う。(写真:ファン・アン)

ハノイ世界文化フェスティバルの開会式が、芸術プログラム「ベトナムの色彩 - 世界のリズム」とともに文化遺産センターで開催されました。

このプログラムは、ハノイにある各国大使館や領事館の代表者の参加を通じて、フェスティバルに参加する 48 か国の文化交響曲です。

ここでは、バクニンの民謡、フエの宮廷音楽、南部のアマチュア音楽、地母神崇拝、ハノイ・サムなどが、現代的な音楽スタイルで次々と舞台に登場しました。

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính: Văn hóa là 'sợi tơ hồng' kết nối con người, các quốc gia và thế giới
このプログラムは、フェスティバルに参加する48カ国による文化交響曲です。(写真:ル・アン)

「Harmony with Vietnam」は、ラオス、日本、パキスタン、ルーマニア、インド、モンゴルなどの伝統的かつ現代的なメッセージを伝えるメロディーとダンスのパフォーマンスです。3Dマッピンググラフィックスのサポートにより、プログラムのステージは文化的な色彩で彩られました。

オープニングナイトのもう一つのハイライトは、ファム・ミン・チン首相と代表団が五色の陶絵を描く特別な儀式を執り行ったことだった。

ベトナム代表団と外交団は、ベトナムの陶器の花瓶に5色の砂を注ぎました。5色は五大陸と五大元素を表し、長年にわたり培われてきた民芸の文化の奥深さを内包し、永遠に残る価値を生み出しています。

オープニングの夜は、友情、連帯、平和のメッセージを広めるパフォーマンス「We are the world」で終了しました。

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính: Văn hóa là 'sợi tơ hồng' kết nối con người, các quốc gia và thế giới
タンロン皇城の舞台には、様々な国の色鮮やかな文化が溢れています。(写真:Le An)

ハノイで開催される第1回世界文化フェスティバルは、10月11日と12日の午前9時から午後9時まで一般公開されます。ハイライトは、「Heritage Footsteps」と呼ばれるファッションショー、3Dマッピングショー、各国のブースでの多数の文化プロモーションビデオを含む映画上映などです。

イベントの枠組みの中で、ハノイ世界文化フェスティバル、ハノイ国際料理プログラム、映画上映、民族舞踊、美術、国際衣装、アオザイフェスティバル、ハノイ国際ブックフェスティバルなど、多くの充実したアクティビティが開催されます。

「文化の道」では、中国、韓国、日本、アメリカ、ロシア、フランス、イラン、アンゴラ、ラオス、フィリピンなど約50か国のブースを訪れることができます。

出典: https://baoquocte.vn/thu-tuong-chinh-phu-pham-minh-chinh-van-hoa-la-soi-to-hong-ket-noi-con-nguoi-cac-quoc-gia-va-the-gioi-330586.html


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

1本100万ドンの「高級」な花は10月20日も人気
ベトナム映画とオスカーへの道のり
若者たちは一年で最も美しい稲作シーズンにチェックインするために北西部へ出かける
ビン・リュウの葦狩りの季節

同じ著者

遺産

人物

企業

クアンガイ漁師はエビで大当たりし、毎日数百万ドンを懐に入れている

時事問題

政治体制

地方

商品