Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

3つの国家目標プログラムを統合し、国民を豊かにし、国を強くし、人々が繁栄し幸せな生活を送るという最高の目標を達成します。

12月1日、少数民族評議会は国会議事堂で会議を開き、2026年から2035年までの少数民族と山岳地帯における新たな農村建設、持続可能な貧困削減、社会経済発展に関する国家目標プログラムの投資政策案を検討した。

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch03/12/2025

党中央委員、 民族評議会議長のラム・ヴァン・マン氏、党中央委員、民族評議会常任副議長のホアン・ズイ・チン氏、民族評議会副議長のグエン・ラム・タン氏が会議の共同議長を務めた。

また、民族評議会の指導者、民族評議会のメンバーである国会議員、国会の複数の委員会の代表者、 農業環境省、少数民族宗教省の代表者も出席した。

新たな国家目標プログラム:2026年から2035までの持続可能な開発のための統合

政府の提案によれば、2026年から2035年までの新農村建設(NRC)、持続可能な貧困削減(SPR)、少数民族地域(EM)の社会経済開発に関する国家目標プログラム(NTP)の投資政策を審議および承認するために第15期国会に提出することは、2021年から2025年までの3つの個別のNTPの実施で存在した重複、資源の分散、タスクの重複を克服し、より統一され、効果的で、実質的で持続可能な管理に向けた重要な一歩です。

Tích hợp 3 Chương trình MTQG nhằm thực hiện mục tiêu cao nhất là làm cho dân giàu, nước mạnh, người dân có cuộc sống ấm no, hạnh phúc - Ảnh 1.

会議では、民族評議会のラム・ヴァン・マン議長が開会の辞を述べた。

実施期間は10年間(2026~2035年)と見込まれ、フェーズI(2026~2030年)とフェーズII(2031~2035年)の2段階に分かれており、少数民族と山岳地帯を明確に優先して全国に展開される。

政府の提案によると、このプログラムの受益者は非常に広く、全国の社村(少数民族と山岳地帯の困難地域と極めて困難地域を特に優先)、貧困社村とNTMおよび現代のNTM基準の達成に努める社村、全国の人々、居住コミュニティ、協同組合、協同グループ、企業、その他の関連組織が含まれます。特に、貧困世帯、準貧困世帯、新興貧困世帯などの対象グループ、少数民族世帯と個人、貧困社村、少数民族と山岳地帯の社村、農村地帯に住む人々、少数民族と山岳地帯の協同組合、協同グループ、企業、および公共サービス機関、学校、医療ステーション、遺跡、文化保存プロジェクトが優先されます。

Tích hợp 3 Chương trình MTQG nhằm thực hiện mục tiêu cao nhất là làm cho dân giàu, nước mạnh, người dân có cuộc sống ấm no, hạnh phúc - Ảnh 2.

グエン・ホアン・ヒエップ農業環境副大臣が報告書を発表した。

第1フェーズ(2026~2030年)のプログラム実施のために動員される総資金は少なくとも1兆2,300億ドンと見込まれ、そのうち中央予算は直接8%、各レベルの地方予算は33%、その他の国家目標プログラム、プログラム、プロジェクトからの統合資本は29%、さらに政策融資、企業資本、そして地域社会や国民からの拠出金が充当される。第2フェーズ(2031~2035年)については、政府は2026~2030年の実施結果に基づき、国会に資金配分に関する決定を求める。

3つのプログラムを統合して、国民を豊かにし、国を強くし、人々が繁栄し幸せな生活を送るという最高の目標を達成します。

3つのプログラムの統合は、明確な視点と原則に基づいて実施され、国民を豊かにし、国を強くし、国民が豊かで幸せな生活を送るという最高目標の達成を目指しています。政策を縮小するのではなく、少数民族と山岳地帯への投資を重視することに重点が置かれています。グエン・ホアン・ヒエップ農業環境副大臣は、統合プログラムは少数民族が主に居住する中核貧困地域に焦点を当て、困難な地域における新興農村地域の改善に努めつつ、重複や重複を避け、支援政策を迅速に実施し、人々がタイムリーかつ確実に恩恵を受けられるようにすることを強調しました。「地方が決め、地方が行う、地方が責任を負う」という精神に基づき、地方分権と地方自治体への権限委譲を徹底しています。

Tích hợp 3 Chương trình MTQG nhằm thực hiện mục tiêu cao nhất là làm cho dân giàu, nước mạnh, người dân có cuộc sống ấm no, hạnh phúc - Ảnh 3.

会議に出席する代表者。

特に、政府は農村住民の平均所得を2020年比で2.5~3倍に引き上げ、少数民族の平均所得を2030年までに全国平均の3分の2に引き上げることを目指しています。2030年までに全国の多次元貧困率は1~1.5%の低下を維持し、NTM基準を満たすコミューン数は約65%、2035年までに約85%に達します。2030年までに100%のコミューンが貧困脱却を果たし、少数民族地域や山岳地帯には特に困難なコミューンや村落がほぼ存在しなくなります。

農業環境省のグエン・ホアン・ヒエップ副大臣は、このプログラムには2つの要素が含まれていると述べた。

構成要素1(一般内容):全国的に実施され、新農村建設、GNBV(国民共生)、少数民族及び山岳地帯の社会経済発展といった10の一般内容群を含み、少数民族及び山岳地帯を優先的に扱う。構成要素2(具体的内容):少数民族及び山岳地帯の社会経済発展には、5つの具体的政策群が含まれ、少数民族及び山岳地帯と関連分野への追加投資を含む。

政府は、国会が2025年国家目標プログラムの実施期間の延長と資本の支出(前年からの繰り越し資本を含む)を2026年12月31日まで認めることを提案した。同時に、生産開発プロジェクトの所有者に物品の自己購入を割り当てる特定のメカニズム(決議第111/2024/QH15号に従って)と、小規模で技術的に複雑でないプロジェクトの実施を組織する特定のメカニズム(決議第25/2021/QH15号に従って)を2026~2030年の期間に継続的に実施することを許可し、政府に詳細を指示する権限を与えた。

出典: https://bvhttdl.gov.vn/tich-hop-3-chuong-trinh-mtqg-nham-thuc-hien-muc-tieu-cao-nhat-la-lam-cho-dan-giau-nuoc-manh-nguoi-dan-co-cuoc-song-am-no-hanh-phuc-20251203123900163.htm


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

ホーチミン市のノートルダム大聖堂は2025年のクリスマスを迎えるために明るくライトアップされている
クリスマスシーズンに向けてハノイの女の子たちが美しく「着飾る」
嵐と洪水の後、明るくなったザライ県の旧正月の菊の村は、植物を守るために停電が起きないことを願っている。
中部地方の黄杏の首都は二重の自然災害で大きな損失を被った

同じ著者

遺産

人物

企業

フォー1杯10万ドンの「フライング」が物議を醸すも、客で混雑

時事問題

政治体制

地方

商品