ロー・キワンとマリーの関係の扱いの悪さが、この映画の素晴らしさを台無しにしている。
この映画は、ベルギーに逃れた北朝鮮難民の物語を描いた作家チョ・ヘジンの小説『ロー・キワンに会った』を原作としている。
地元当局による身元確認を待つ間、彼は人間の忍耐力を試すような旅に出ます。愛と喪失が交わり、冷たい檻の中で互いに慰め合う旅です。
2時間を超える映画は、存在の悲劇、とりわけ人間らしい人生を生きたいと願う人間としての存在の悲劇を伝えるには、おそらく短すぎるだろう。したがって、この映画は期待できる作品になるはずだったが、結局は期待に応えられなかった。
ロー・キワンは故郷を失った人物を描いている。古き祖国には戻れない。新しい土地も受け入れられない。
彼は、普遍的な慈善の理想と外国からの移民の負担の間で引き裂かれた現代の西洋社会の中で迷子になっている。
私の名前はロー・キワン | 公式予告編 | Netflix
私の名前はロー・キワンです。二つの部分に分かれています。記憶と現実が重なることもあります。ロー・キワンはベルギーに来ましたが、市民権がないことを自覚していたため、地元の人々とトラブルを起こす勇気がなく、隠れて暮らしていました。
つまり、彼の存在は認められていなかった。彼はただ幽霊のようにさまよい、逃げ回り、隠れていた。いじめられ、騙され、拷問され、真冬の湖に靴を投げ込まれた…
人々は一人ずつ彼を否定した。行政機関さえも彼を否定した。同胞たちもまた彼を否定した。
第二部では、ロー・キワンの人生における転機となる、マリーという名の反抗的な少女との出会いが描かれます。両親ともに韓国系で、マリーは強い女性ですが、過去のトラウマによって人生がうまくいかなくなっています。
マリーとロー・キワンの再会は、どん底にいた二人の命を救った。堕落した女性と、悲惨ながらも心優しい男性という関係は、芸術において決して新しいものではない。そのため、 『マイ・ネーム・イズ・ロー・キワン』は、最も人気があるにもかかわらず、それほど素晴らしい作品ではないという批評も受けている。
ソン・ジュンギ(ロー・ギワン役)
あなたの故郷はどこですか?
映画の後半は、前半で築き上げた勢いを失ってしまった。「嵐の後には太陽が来る」とは言っても、ここで太陽が戻ってくるのはあまりにも早すぎたため、観客は少しがっかりした。
傷心した二人が互いの人生に踏み込むことを決意するラブシーンも、ステレオタイプで、本来あるべきほどの感動を与えていない。葛藤や矛盾が誇張されすぎていて、安易な結末も説得力に欠ける。
ロー・キワンはベルギーに到着する前、母親とともに不法に逃亡生活を送っていた。
ロー・キワンの母親は追跡中に交通事故に巻き込まれ、亡くなりました。真冬の夜、人気のない路上で、キワンは母親が亡くなった場所へ熱湯の入った鍋を運び、路面にこびりついた血を拭き取りました。
血と熱湯が混ざって排水溝に流れていく光景を見ると、この肉体の脆さ、人間の命の平凡さが胸を締め付けられる思いがします。
ロー・キワンはカフカ的な人物だ。奇妙で不確実で非合理的な世界に足を踏み入れ、意図的に人生から排除しようとする力に立ち向かい、共感や理解の能力を欠いた冷たく合理的な官僚主義の法廷に立つ。人間の存在は証拠と目撃者に頼らざるを得ないのだ。
人生の不条理は映画の最後まで続き、キワンは数々の公然かつ秘密裏の挑戦を経て居住許可を得る。
空港で、彼は片道航空券を購入し、滞在を許してもらえなかった国を離れることにした。結局のところ、「故郷」という言葉は、愛する人が住んでいる場所を指すのだと悟ったからだ。
『マイ・ネーム・イズ・ロー・キワン』は、その緻密な描写で観客を魅了します。移民の運命、新しい社会で自分の居場所を見つけるまでの過酷な道のりも描き出しています。
「フラット」であると宣言された世界では、人類はどこでどれだけ受け入れられるのでしょうか?
ソン・ジュンギはロー・ギワン役で本当に「変身」した
私の名前はロー・キワンです。私はいくつかの点で成功しています。
このドラマではソン・ジュンギがテレビドラマの華やかで裕福なイメージから抜け出し、公衆トイレでこっそり食事をしたりゴミ箱をあさったりしながら生きていく、底辺に押し込められた人間として描かれている。
[広告2]
ソース
コメント (0)