1980年代から90年代にかけて、そして今もなお、春が訪れるたびに、トラン・ホアンの春の歌がラジオやテレビで鳴り響く。 「愛しい人よ、枝に春が来た…」。 「春の恋歌」「小さな春」「春を歌う」「春が来たら何を思う?」…春をテーマにした歌や、春を題材にした歌は数多くある。彼の春の歌は人々に愛され、揺るぎない魅力を持っている。 クアンチの人々は、大臣を務めた息子、模範的な革命幹部、そして故郷、祖国、そして春を歌い、人々の心を揺さぶる音楽家の存在を、常に誇りに思っている。
作曲家トラン・ホアン - 写真: アーカイブ
作曲家トラン・ホアン(本名グエン・タン・ヒッチ)は、1928年、ハイラン県ハイタン社に生まれました。独学で音楽を学び、16歳か17歳で作曲を始めました。20歳の時、有名な歌曲「山娘の歌」を作曲しました。この歌によって、彼はヴァン・カオ、ドアン・チュアン、レー・トゥオン、ダン・テー・フォンといった戦前の著名な作曲家たちの仲間入りを果たしたと考える人もいます。
若くして名声を博したにもかかわらず、彼はプロの音楽家ではなく、学生時代からフランス植民地主義との闘いに参加した革命幹部でした。苦難と困難の中で鍛え上げられ、彼は成長し、同志や上司からの信頼を得て、多くの重要な職務を任されました。ハイフォン市文化局長、ビンチティエン情報局長、 ハノイ市党委員会副書記、党中央委員会委員(第6期および第7期)、国会議員(第8期)、文化情報大臣、中央思想文化委員会副委員長、ベトナム文学芸術協会連合全国委員会委員長などです。
リーダーでありマネージャーでもあり、日々数え切れないほどの業務をこなす彼には、ほとんどすべての時間が割かれていました。自由時間にインスピレーションが湧いた時だけ、作曲を始め、年間わずか数曲しか作曲しませんでした。作品数は多くはありませんでしたが、彼の曲の多くは傑作であり、広く人気を博し、聴衆に愛されました。特に春をテーマにした曲は、春の到来そのもののように、活気、興奮、そして若々しさに満ちており、時代を超えて愛され続けています。トラン・ホアンは春の音楽を代表する作曲家の一人であり、「春の作曲家」と呼ばれる人も多くいます。
春をテーマにした曲作りは、移り変わる時代や自然と宇宙の清らかさにインスピレーションを受けるだけでなく、楽観的で喜びに満ちた精神を反映し、聴く人を現世の困難や苦難を一時的に忘れさせてくれます。トラン・ホアン氏の妻、タン・ホンさんはかつて、夫の春の曲についてこう語っています。「ホアン氏は曲作りが大好きで、春に情熱を注いでいます。春はいつも彼に新しく、高揚感と創造性を与えてくれるのです…」
「春の恋歌」という曲は、春の到来が自然の変化であり、あらゆるものが春の新鮮な色彩で満たされることを示しています。この曲は、若い男が春の到来を告げる「愛しい人よ、枝々に春が来た/鳥たちの甘い歌声が深い青空を満たしている」という歌詞で始まります。この曲は1978年、グエン・ロアンの詩に曲付けされて作られました。当時は南ベトナムの完全解放からわずか3年後、国にとって大きな苦難の時期でした。傷は未だ癒えず、畑や農地には爆弾や銃弾の跡が残っていました。
日々の食事は米ではなくサツマイモとキャッサバが中心で、国境の両側では銃声が響き渡っていた。しかし、歌詞とメロディーには悲しみのかけらもなく、むしろ明るく、力強く、そして驚くほど楽観的だった。この歌は当時の生活の現実を反映していた。 「あなたの笑顔の瞳にはサツマイモとキャッサバの緑が映える/あなたの美しい手には緑の運河の情景が浮かぶ」
これはトラン・ホアンの歌詞です(グエン・ロアンの原詩は「あなたの笑顔の瞳には水の緑が映える/夢の腕の中で緑の運河の姿を抱きしめる」)。「ジャガイモ」という言葉は、当時の生活を反映するために作者が付け加えたものです。現実の生活は望みどおりではありませんでしたが、この曲は明るく、楽観的な雰囲気を保っています。 「春が来たわ、愛しい人よ、最初の雨は爽やかだ/春が来たわ、愛しい人よ、新しい太陽の光がやってきた」
この歌には、作曲家トラン・ホアンと妻が戦争によって長年離れ離れになっていた後に再会した喜びという、作者自身の思いも込められています。戦時中、戦地で妻を恋しがり、家族と再会できた喜びが、作者にこの鮮やかで叙情的で、心のこもった愛の歌を書かせたのです。
この歌は、特に前線の兵士と国内にいるその妻たちに多大な影響を与えた。 「前線では、あなたたちの手は敵を倒すのに強い。遠く離れた国内では、あなたたちの手はしっかりと揺るぎない。」
鮮やかな春の色彩 - 写真: TN
わずか3年後、作曲家トラン・ホアンは春をテーマにした新たな歌を作曲し、絶頂期を迎えました。1981年春に録音され、ラジオで放送された「小さな春」は、トラン・ホアンの長年の戦友であるタン・ハイの詩に曲付けされたものです。
二人の革命家は抵抗運動に貢献しましたが、現実の生活では非常に謙虚なままでした。 「私は歌う鳥/私は花/胸を打つ低い音/ハーモニーに溶けていく」。彼らが春について語った時、それはほんの少しだけでした。
この歌は、鮮やかな春の情景を美しく描いています。 「緑の川の真ん中に紫の花が咲いている/ああ、小さなヒバリ/なぜそんなに大きな声で歌うの?/キラキラ光る雫が一つずつ落ちる/私はそれをキャッチするために手を伸ばす」 …喜びの音が心を揺さぶります。 「ああ、小さなヒバリ/なぜそんなに大きな声で歌うの?」
作曲家のトラン・ホアンはかつてこう語った。「芸術においては、何か偉大なことを成し遂げたと自慢すべきではない。革命に奉仕する芸術合唱団の全体的なハーモニーの一部である限り、竹の枝一本、花一本、音符一音でも貢献できるのだ。」
この歌では、 「春、春…春」という春の合唱が何度も繰り返され、春の到来への喜びと興奮が表現されています。また、この歌にはフエの民謡風の「ナムアイ、ナムバンの旋律/千里の山河/千里の愛/リズミカルな拍子木が響くフエの地」というフレーズも見られます。
この曲では、タン・ハイの詩の歌詞をほぼそのまま残し、わずかな部分のみを変更しています。これは二人の友人の調和と理解を表しています。美しい詩と、美しいメロディーと歌詞の歌は、春をさらに鮮やかで喜びに満ちたものにしていると言えるでしょう。これを通して、聴く人は詩人と音楽家が愛する故郷に抱く思いを深く理解することができるのです。
それからしばらく経った1987年、聴衆は再びトラン・ホアンの歌「春を歌う」を、歌手タン・ホアが歌うのを耳にすることになった。歌は喜びに満ちた軽快なメロディーで始まる。 「ララララ、ララララ…喜びに満ちた春が再び訪れた。太陽の光と千ものきらめく色彩に彩られ/春が訪れ、人生に新たな生命の香りとリズムを与えてくれる…」
トラン・ホアンのこの歌には、労働、生産、そして国家建設の響きが響き渡っています。春はまた、若いカップルのラブストーリーとも結びついています。 「建設現場で出会った時、どんな夢が二人の目を輝かせたのか?畑で出会った時、どんな言葉が二人の稲穂を青々と茂らせたのか?」春は、温かい日差し、色とりどりの花々、そして人々の愛情に満ちています。
この曲は、個人的な愛と祖国への愛が織りなす物語を、優しく明るく清らかなメロディーに乗せて歌っています。トラン・ホアンは他にも、「春が来たら何を思う?」「ニャロン埠頭を訪ねて」「春の鳥のさえずり」など、春をテーマにした曲や、春をテーマにした曲を数多く作曲しています。
トラン・ホアンの春を歌った曲の多くは、国家が苦難に見舞われた時代(1970年代後半から1980年代)に書かれたものですが、活力、楽観主義、そして前向きな視点に満ちています。それらは私たちに信念を与え、誰もが前進するための火花を灯します。今日でも、春が訪れるたびに、トラン・ホアンの春の歌を聴くと、昔の春のように、高揚感、興奮、そして懐かしさが呼び起こされます。
ホアン・ナム・バン
[広告2]
出典: https://baoquangtri.vn/tran-hoan-nhac-si-cua-mua-xuan-190890.htm






コメント (0)