*Life in the Wind and Dust* ble utgitt på engelsk i mars 2023 og ble en internasjonal bestselger. Foruten vietnamesisk har verket blitt oversatt til 13 språk og utgitt i 20 land. Siden utgivelsen har verket også mottatt en rekke viktige priser og utmerkelser.

Med en fengslende, rørende og poetisk skrivestil flettes fortid og nåtid sammen. *Livet i vind og støv* er en historie om skjulte hemmeligheter og sår som virker umulige å lege. Men fremfor alt er det en historie om mot og motstandskraft, om medfølelse og forsoning, om kraften i tilgivelse og kjærlighet.

Dette arbeidet ble undersøkt og laget av Nguyen Phan Que Mai over en periode på 7 år.

Ifølge Dr. Dao Le Na er et interessant aspekt ved forfatteren Nguyen Phan Que Mai at selv om hun skriver på engelsk, er det ikke engelsk for det globale publikummet, men for vietnamesere, med mål om å knytte kontakt og kommunisere med vietnamesiske lesere først, før hun når internasjonale lesere som ønsker å lese og lære om Vietnam. «Life in the Wind and Dust» er et slikt verk.

«Den engelske tittelen på verket er Dust Child , men oversetteren oversatte det ikke til « Dust of Life» , men heller « Life of Wind and Dust», som viser et veldig smart ordspill fra vietnameserne. Selve ordet «dust of life» impliserer menneskelig skjebne, men Quế Mais verk snakker om skjebnen til barn av blandet rase, så det stopper ikke bare ved deres menneskelige tilstand, men utforsker også reisen de står overfor etter krigen.»
På arrangementet annonserte forfatteren Nguyen Phan Que Mai at hun ville donere alle royaltyinntekter fra den vietnamesiske utgaven av romanen sin «Life in the Wind and Dust » til Room to Read Vietnam, for å støtte bygging og drift av biblioteker i barneskoler over hele landet.
Kilde: https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html






Kommentar (0)