Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Forfatteren Nguyen Phan Que Mai bringer «Livet i vind og støv» til Vietnam.

Etter besøket i Hanoi holdt forfatteren Nguyen Phan Que Mai nylig et møte og en samtale med lesere i Ho Chi Minh-byen i anledning lanseringen av romanen hennes «Livet i vinden og støvet» (Nha Nam og Vietnams kvinnepublisjering) 14. desember på Nam Thi House (152 Nam Ky Khoi Nghia Street, Saigon-distriktet, Ho Chi Minh-byen).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng14/12/2025

*Life in the Wind and Dust* ble utgitt på engelsk i mars 2023 og ble en internasjonal bestselger. Foruten vietnamesisk har verket blitt oversatt til 13 språk og utgitt i 20 land. Siden utgivelsen har verket også mottatt en rekke viktige priser og utmerkelser.

Doi gio bui (02).JPG
Etter å ha reist gjennom mange land rundt om i verden , har forfatteren Nguyen Phan Que Mais andre roman nettopp returnert til hjemlandet med tittelen «Livet i vind og støv».

Med en fengslende, rørende og poetisk skrivestil flettes fortid og nåtid sammen. *Livet i vind og støv* er en historie om skjulte hemmeligheter og sår som virker umulige å lege. Men fremfor alt er det en historie om mot og motstandskraft, om medfølelse og forsoning, om kraften i tilgivelse og kjærlighet.

IMG_6911.jpg
Forfatteren Nguyen Phan Que Mai og moren hennes

Dette arbeidet ble undersøkt og laget av Nguyen Phan Que Mai over en periode på 7 år.

IMG_6899.jpg
Romanen «Livet i vinden og støvet» forventes å bli filmatisert i samarbeid med produsent Kim Lý og regissør Hàm Trần.

Ifølge Dr. Dao Le Na er et interessant aspekt ved forfatteren Nguyen Phan Que Mai at selv om hun skriver på engelsk, er det ikke engelsk for det globale publikummet, men for vietnamesere, med mål om å knytte kontakt og kommunisere med vietnamesiske lesere først, før hun når internasjonale lesere som ønsker å lese og lære om Vietnam. «Life in the Wind and Dust» er et slikt verk.

IMG_6895.jpg
Dr. Dao Le Na, forfatter Nguyen Phan Que Mai og forfatter Huynh Trong Khang (fra venstre til høyre) på programmet.

«Den engelske tittelen på verket er Dust Child , men oversetteren oversatte det ikke til « Dust of Life» , men heller « Life of Wind and Dust», som viser et veldig smart ordspill fra vietnameserne. Selve ordet «dust of life» impliserer menneskelig skjebne, men Quế Mais verk snakker om skjebnen til barn av blandet rase, så det stopper ikke bare ved deres menneskelige tilstand, men utforsker også reisen de står overfor etter krigen.»

På arrangementet annonserte forfatteren Nguyen Phan Que Mai at hun ville donere alle royaltyinntekter fra den vietnamesiske utgaven av romanen sin «Life in the Wind and Dust » til Room to Read Vietnam, for å støtte bygging og drift av biblioteker i barneskoler over hele landet.

Kilde: https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Huynh Nhu skriver historie i SEA Games: En rekord som blir svært vanskelig å slå.
Den fantastiske kirken på Highway 51 lyste opp til jul og tiltrakk seg oppmerksomheten til alle som gikk forbi.
Øyeblikket da Nguyen Thi Oanh spurtet til målstreken, uten sidestykke i fem SEA-leker.
Bønder i blomsterlandsbyen Sa Dec er travelt opptatt med å stelle blomstene sine som forberedelse til festivalen og Tet (månens nyttår) 2026.

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Hanois kirker er strålende opplyste, og julestemningen fyller gatene.

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt