Zmęczony... ciągłym używaniem języka angielskiego
Nguyen Cat An jest obecnie studentką zagraniczną w Melbourne w Australii. Przed studiami za granicą An uzyskała wynik 7,0 w teście IELTS. Ponadto An studiowała przez rok na Uniwersytecie RMIT, zanim przeniosła się do Australii, aby kontynuować naukę. Podczas studiów w Wietnamie An nadal bardzo dobrze komunikowała się z nauczycielami i prowadziła prezentacje po angielsku. Jednak podczas studiów za granicą w Australii An napotkała wiele trudności w komunikacji.
An powiedział, że Australijczycy często używają skrótów lub akronimów w mowie, co utrudnia An zrozumienie. Czasami używają słów innych niż te, których nauczył się An, na przykład „arvo” zamiast „afternoon” lub „cheers” zamiast „thank you”, co sprawia, że An potrzebuje czasu, aby przyzwyczaić się do używania odpowiednich słów w komunikacji. To również utrudnia An opowiadanie swoich historii innym.
Kiedy po raz pierwszy wyjeżdżają za granicę, studenci zagraniczni często napotykają bariery językowe.
„W Australii ja i wielu innych znajomych mieliśmy podobne trudności z komunikacją po angielsku. Chociaż mogłem się porozumiewać, ciągłe używanie angielskiego przez cały dzień sprawiało, że… byłem zmęczony, jakbym próbował się integrować i adaptować, a nie mówić codziennie” – powiedział An.
Podobnie jak Cat An, Dang Thao An (studiująca za granicą na Uniwersytecie Feitian w USA) studiowała anglistykę, ale Thao An nigdy nie czuła się komfortowo mówiąc po angielsku. Thao An skomentowała: „Amerykanie czasami uczą się mówić bardzo szybko i nie używają angielskiego słownictwa, którego zwykle uczą się w szkole, ale zastępują je synonimami”.
Nie tylko angielski, ale także studenci zagraniczni, którzy uczą się innych języków w krajach, gdzie angielski nie jest językiem ojczystym, również napotykają podobne trudności. Nguyen Son, która studiuje w Niemczech, miała trudności ze zrozumieniem języka niemieckiego używanego przez native speakerów, gdy zetknęła się z nim po raz pierwszy. Hoang Yen, studentka zagraniczna Uniwersytetu w Bonn (Niemcy), również była zszokowana, ponieważ nic nie rozumiała, mimo że przed studiami za granicą miała certyfikat z języka niemieckiego.
Bariery komunikacyjne wynikają z różnic kulturowych
My Chung, student ostatniego roku na Uniwersytecie Ekonomicznym w Londynie, jest przedstawicielem Wietnamu uczestniczącym w programie ASEAN Study Visit w Tajlandii i na Filipinach w 2022 roku. Chung studiował również za granicą w USA i otrzymał stypendium SEED na studia w Kanadzie. Zanim miał okazję studiować za granicą i swobodnie komunikować się z native speakerami, jak teraz, poziom angielskiego Chunga był dość skromny.
My Chung powiedziała, że studiowała literaturę od najmłodszych lat, ale w 11. klasie liceum postanowiła zrezygnować z kierunku literackiego i poświęcić się nauce angielskiego od podstaw. Dodatkowo, podczas studiów za granicą, Chung napotkała przeszkody, ponieważ nie rozumiała wystarczająco dobrze kultury, by móc się porozumiewać.
Chung uważa, że bariery komunikacyjne są realne, ale niekoniecznie wynikają z języka, a z różnic kulturowych, środowiskowych, edukacyjnych , religijnych… „Język angielski, czy jakikolwiek inny język, to nie tylko język, ale także krystalizacja kultury. Kiedy zrozumiesz tę kulturę w pewnym stopniu, bariery komunikacyjne, a także niezręczne sytuacje, znacznie się zmniejszą” – powiedziała studentka.
Z własnego doświadczenia My Chung radzi, aby w przypadku problemów ze słuchaniem i mówieniem ćwiczyć bardziej zróżnicowane odruchy z wieloma osobami z różnych krajów. Poświęć więcej czasu na ćwiczenie słuchania i mówienia z Brytyjczykami i Amerykanami, aby dokładniej naśladować wymowę i intonację.
„Wytrwałość i dyscyplina w codziennych ćwiczeniach mających na celu doskonalenie moich umiejętności komunikacyjnych oraz nawiązywanie przyjaźni z ludźmi, którzy mają te same cele, pomagają mi być bardziej zmotywowanym i się nie zniechęcać” – powiedziała Chung.
Porady dla studentów zagranicznych
Pani Nguyen Hoang Yen Oanh (nauczycielka języka angielskiego w IIG Vietnam Education Organization) zauważyła, że problem studentów zagranicznych, którzy mają trudności z komunikacją podczas studiów za granicą, pomimo dobrej znajomości języków obcych, wynika z wielu czynników.
Według pani Oanh, wynik z egzaminu IELTS lub z języka angielskiego w szkole nie odzwierciedla umiejętności komunikowania się w tym języku. W rzeczywistości niektórzy uczniowie osiągają wysokie wyniki dzięki innym umiejętnościom, nie poświęcając czasu na doskonalenie umiejętności mówienia. Ponadto, dobre podstawy w języku obcym nie oznaczają, że potrafimy się w nim dobrze komunikować. Gramatyka i słownictwo zdobyte w szkole niewiele pomogą, jeśli nie ma się środowiska do ćwiczenia mówienia i reagowania na język.
Pani Oanh powiedziała, że studiuje na kierunku lingwistyka stosowana i nauczanie języka angielskiego na Uniwersytecie Macquarie (Australia). „Chociaż jestem nauczycielką języka angielskiego i posługuję się nim niemal codziennie w pracy, wciąż nie mogę uniknąć pewnych trudności w komunikacji, kiedy przyjeżdżam do Australii. Czasami ludzie mówią zbyt szybko, a terminy używane w mediach społecznościowych sprawiają, że robię się nieco zacięta w komunikacji” – powiedziała pani Oanh.
Aby pokonać bariery komunikacyjne, pani Oanh radzi studentom zagranicznym oglądać vlogi w języku angielskim o studiowaniu za granicą w danym kraju lub vlogi kolegów z klasy. Wysyłajcie wiadomości, aby poznać i nawiązać kontakt z kolegami z klasy, aby nie byli zbyt nieśmiali i niezręczni, gdy się spotkają.
„Staraj się jak najczęściej stykać się z językiem angielskim, doświadczaj wspólnego życia, pracy w grupach z przyjaciółmi z innych krajów lub znajdź pracę na pół etatu, w której będziesz komunikować się po angielsku. Kiedy już poznasz ten język, poczuj się jak dziecko, obserwuj i naśladuj, jak ludzie wokół ciebie używają tego języka. A co najważniejsze, bądź pewny siebie, odważ się myśleć i mówić” – radziła pani Oanh.
Podzielając opinię pani Oanh, pan Nguyen Ngoc Thai, nauczyciel w szkole średniej Le Thi Rieng ( Bac Lieu ), który uczestniczył w szkoleniu z metod nauczania na Uniwersytecie Queensland (Australia), dodał, że obcokrajowcy mówią zgodnie ze swoim akcentem, dialektem i kulturą, czasami mówią krótko, nie zwracają uwagi na gramatykę lub posługują się slangiem, co jest powodem, dla którego studenci zagraniczni mają trudności z komunikacją.
„Zanim wyjedziemy na studia za granicę, studenci powinni posłuchać rozmów z rodzimymi użytkownikami języka, aby przyzwyczaić się do ich akcentu i dowiedzieć się więcej o zwyczajach, stylu życia, kulturze, glebie i klimacie danego miejsca” – powiedział pan Thai.
Source: https://thanhnien.vn/gioi-ngoai-ngu-nhung-van-gap-kho-khi-du-hoc-phai-lam-sao-185240917144154315.htm






Komentarz (0)