Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dowiedz się więcej o francusko-hiszpańskim cmentarzu w Da Nang.

Cmentarz francusko-hiszpański jest jednym z namacalnych dowodów historycznych na temat wojny agresji koalicji francusko-hiszpańskiej przeciwko Wietnamowi w latach 1858-1860.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng21/09/2025

Plan cmentarza z 1894 roku. Zdjęcie: Materiały archiwalne.
Plan cmentarza z 1894 roku. Zdjęcie: Materiały archiwalne.

Chcemy wyjaśnić istotne informacje, takie jak nazwa oraz budowa i restauracja pomnika, gdyż wciąż brakuje jednolitej i jasnej perspektywy, która pozwoliłaby zrozumieć wczesny okres oporu przeciwko Francuzom.

Jeśli chodzi o nazwę

Według raportu kapitana Treille'a z 10. Pułku Piechoty Morskiej (dowódcy prac renowacyjnych na wspólnym cmentarzu francusko-hiszpańskim w Da Nang ) z 1898 r.: „Cmentarz francusko-hiszpańskich sił ekspedycyjnych znajduje się na krańcu półwyspu Son Tra, 7 mil od centrum miasta Da Nang”.

W dokumentach konserwatorskich z 1921 roku, omawiając stan utrzymania, użyto nazwy „Cmentarz Tien Cha (Tien Sa)”. W liście od dyrektora Dalekowschodniej Szkoły Archeologii do Komisarza Centralnego Wietnamu prosił o „zwrócenie uwagi na pogarszający się stan cmentarza na półwyspie Son Tra, na północ od Tourane”. W liście z Pierwszego Biura Komisarza Centralnego Wietnamu do gubernatora Tourane stwierdzono: „w sprawie złego stanu cmentarza francusko-hiszpańskiego”. Świadczy to o niespójności konwencji nazewnictwa dla tej lokalizacji, ale najczęściej używano nazwy cmentarz francusko-hiszpański.

Jednak według folkloru mieszkańcy Da Nang często używali nazwy „Cmentarz I-Pha-Nho”. W Wietnamie za panowania dynastii Nguyen – a nawet przed 1954 rokiem – „I-Pha-Nho” odnosiło się do Hiszpanii. Nasuwa się więc pytanie: dlaczego mieszkańcy używali tej nazwy? Skoro uważali, że użycie terminów „francuski” i „hiszpański” jest zbyt długie, dlaczego nie użyli krótszej nazwy „Cmentarz I-Pha-Nho” zamiast „Cmentarz Francuski”?

Uwzględniając historię Da Nang w okresie kolonialnym Francji, a zwłaszcza od początku XX wieku po I wojnie światowej , można zauważyć, że francuskie władze w Indochinach zachęcały do ​​używania nazwy „I-Pha-Nho” (francusko-hiszpańskiej) w codziennym użyciu i być może miały zamiar zaniechać lub zminimalizować używanie francuskiej nazwy w odniesieniu do tego miejsca. To również hipoteza, ale badacze muszą osiągnąć konsensus w sprawie używania nazwy „Cmentarz Francusko-Hiszpański” dla tego wyjątkowego miejsca historycznego.

Renowacja cmentarza

Analizując obecny stan cmentarza, nasuwa się pytanie: jak właściwie zbudowano i odnowiono ten pomnik? Po zapoznaniu się z odpowiednimi dokumentami widać, że do 1897 roku cmentarz przeszedł dwie fazy renowacji. Faza 1, od 1858 do 1885 roku, wydaje się zasadniczo zachować cmentarz w jego pierwotnym stanie.

W fazie 2, w latach 1885–1889, konsulat w Tourane rozpoczął prace renowacyjne, obejmujące budowę ogrodzenia, instalację żelaznej bramy przy wejściu, ponowne pomalowanie inskrypcji na niektórych nagrobkach na terenie cmentarza i oczyszczenie terenu wokół niego.

W 1894 roku francuskie władze kolonialne naszkicowały projekt stupy, pod którą znajdowałby się grobowiec, ale po burzy w 1897 roku stupa całkowicie się zawaliła, odsłaniając grobowiec.

Dlatego w 1998 roku, pod kierownictwem gubernatora generalnego Indochin, Paula Doumera, rząd kolonialny rozpoczął planowanie budowy, renowacji i otwarcia tego cmentarza 13 lipca 1898 roku. W 1921 roku cmentarz odnowiono, ale rozbudowano tylko kaplicę.

Cmentarz francusko-hiszpański nadal ma szczególną wartość dla poznania początków ruchu oporu przeciwko obcym najeźdźcom w Da Nang.

Wspomniane dyskusje nie są jedynie kwestią badań naukowych, ale przywołują także pamięć historyczną utrwaloną w tym miejscu.

Miejsce to nadal wymaga bardziej naukowego i ujednoliconego podejścia, takiego, które szanowałoby prawdę historyczną i pozwoliłoby przyszłym pokoleniom zachować obraz odzwierciedlający trudne początki kraju przed falą inwazji.

Source: https://baodanang.vn/hieu-them-ve-nghia-dia-phap-tay-ban-nha-o-da-nang-3303295.html


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Rolnicy w wiosce kwiatowej Sa Dec zajmują się pielęgnacją kwiatów, przygotowując się na Święto Tet (Księżycowy Nowy Rok) 2026.
Niezapomniane piękno strzelającej „gorącej dziewczyny” Phi Thanh Thao na Igrzyskach Azji Południowo-Wschodniej 33
Kościoły w Hanoi są pięknie oświetlone, a ulice wypełnia atmosfera Bożego Narodzenia.
Młodzi ludzie chętnie robią zdjęcia i meldują się w miejscach w Ho Chi Minh City, gdzie „pada śnieg”.

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Miejsce rozrywki bożonarodzeniowej wzbudza poruszenie wśród młodych ludzi w Ho Chi Minh City dzięki 7-metrowej sośnie

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt