Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Podchwytliwa gra słów: dlaczego nazywa się „zegar”?

Słowo „zegar” pojawiło się w języku wietnamskim najpóźniej w XIX wieku i zostało odnotowane w Dictionarium latino-anamiticum Jeana Louisa Taberda (1838): „klepsydra, zegar kołowy, zegar wodny, zegar mandaryński” (s. 55).

Báo Thanh niênBáo Thanh niên06/09/2025

W piśmie nom zegar pojawił się raz w zdaniu: „ Pewnej długiej zimowej nocy zegar głośno zadzwonił ” (𣈘冬 長 銅 壼 咱 説) - Ca trù the cách , wydrukowanym na podstawie drzeworytu Lieu Van Duong tang bana, z roku Thanh Thai Canh Ty (1900).

Słowo zegar pochodzi z języka chińskiego i składa się z dwóch słów:

Dong (铜) to znak, który po raz pierwszy pojawił się w tekście z okresu Walczących Królestw. Jego pierwotne znaczenie odnosi się do rodzaju metalu. W starożytności nazywano go „czerwonym złotem” (赤金), jak w Mozi. Różne pisma .

Hu (壶) to znak, który po raz pierwszy pojawił się w kościanym piśmie wróżebnym z czasów dynastii Shang. Jego pierwotne znaczenie to pojemnik na płyn ( Zuo Zhuan, 13. rok panowania księcia Zhao ). W starożytności ludzie używali jezior głównie do przechowywania wody i wina, a później rozwinęli je jako narzędzie do pomiaru czasu za pomocą kapiącej wody. Starożytni używali tego narzędzia również do przyjmowania gości.

Złożone słowo zegar (铜 壶) ma dwa główne znaczenia:

a. Miedziane czajniki , służące do przechowywania wina i wody, występują w trzech rodzajach: czerwone czajniki miedziane (najlepszy rodzaj), mosiężne czajniki i białe czajniki miedziane, zazwyczaj wykonywane ręcznie lub odlewane.

b. Przyrząd do pomiaru czasu , rodzaj starożytnego zegara w kształcie brązowego czajnika, o charakterystycznej konstrukcji: małej szyjce, rozszerzonym otworze, wypukłym brzuchu, okrągłych nóżkach i ozdobnych wzorach na zewnątrz. Ten typ nawiązuje do tradycyjnego stylu okresu Wiosen i Jesieni – Walczących Królestw. Okrągłe czajniki nazywane są Chung (钟), a kwadratowe – Phuong (方).

W literaturze starożytnej można znaleźć wiele artykułów wspominających o zegarach , np. „Dobre wino zależy od kubka, miedziany czajnik rdzewieje kropla po kropli ” – cytat z wiersza „Nhac Phu” Co Huonga z dynastii Tang; lub zdanie „Tinh thich dac dong ho tich lau, da nguyet vi tan” (Słuchając kapania z miedzianego czajnika, księżyc jest słaby w nocy) w „Bai Tuyet Di Am” z dynastii Qing.

Zegar (铜壶) wywodzi się z idiomu „dong zhi luo” (铜壶滴漏) z poematu dynastii Tang „Ke ming da qu” (Wielka pieśń koguta) autorstwa Wen Tingjuna – zwrotu tego używano w odniesieniu do rodzaju „brązowego czajnika wypełnionego kapiącą wodą, służącego do odmierzania czasu”, będącego synonimem idiomu „dong zhi luo” (铜壶刻漏).

Pierwotnie słowo „zegar ” odnosiło się do rodzaju „zegara wodnego”, który wykorzystywał przepływającą wodę do odliczania czasu, zgodnie z metodą zwaną „luohu” (漏壶) lub „keiluohu” (刻漏壶). Tę metodę odliczania czasu najwcześniej odnotowano w Zhouli (周礼). Początkowo istniały tylko dwa czajniki (lub wazony, misy), a później liczba ta wzrosła do czterech lub pięciu czajników. Woda kapała z górnego do dolnego czajnika; poziom wody powodował podnoszenie się strzałki, wskazującej skalę (tj. czas). W „Guanshu Keluo Tu ” (1135) Wang Puchu z dynastii Song oraz „Luc Kinh Tu” (1155) Yang Juna z dynastii Song, zegary wodne przedstawiano w kształcie wazonów z lotosem.

Krótko mówiąc, zegar to słowo pochodzenia chińskiego, wprowadzone do naszego kraju w okresie dynastii Tang. Starożytni nazywali „zegar wodny” „ thuy chung ” (水钟). Współcześnie Wietnamczycy używają słowa „zegar” w odniesieniu do przyrządu do pomiaru czasu, podczas gdy Chińczycy nazywają go „dzwonem czasu” (时钟, shízhōng), a Japończycy „zegarem czasu” (時計, tokei). Dla Japończyków zegar (銅壺, dōko) jest często rozumiany jako brązowe naczynie podobne do kamado (かまど), używane głównie do podgrzewania sake.

Źródło: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-vi-sao-goi-la-dong-ho-185250905222127085.htm


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Artysta ludowy Xuan Bac był „mistrzem ceremonii” dla 80 par, które brały ślub na deptaku nad jeziorem Hoan Kiem.
Katedra Notre Dame w Ho Chi Minh City rozświetlona z okazji Bożego Narodzenia 2025
Dziewczyny z Hanoi „pięknie się ubierają” na okres Bożego Narodzenia
Rozjaśniona po burzy i powodzi wioska chryzantem Tet w Gia Lai ma nadzieję, że nie będzie przerw w dostawie prądu, które mogłyby uratować rośliny.

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Kawiarnia w Hanoi wywołuje gorączkę swoją europejską, świąteczną atmosferą

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC