.jpg)
Nesse exato momento, de repente, ouvi dois versos de poesia ecoando na minha mente. Honestamente, não me lembro de quem era o poema, nem se era meu. Já não tenho certeza. Mas estava em sintonia com meus sentimentos, então vou anotá-lo: "Meu coração já disse alguma coisa? Estou prestes a dizer ou já disse?"
Ouvir essa voz me faz lembrar de casa.
Falar sobre Quang Nam é tão difícil quanto segurar um punhado de sementes na mão; cada semente é tão minúscula, como classificá-las? Você só pode escolher aleatoriamente dentre as suas memórias repletas de cores e sons.
Ainda me lembro de 1982, depois de mais de 5 anos vivendo no campo de batalha de K, quando tive a sorte de poder carregar minha mochila de volta para o meu local de nascimento. Todas as estradas, árvores, veículos e até mesmo as pessoas, aos meus olhos, haviam se tornado estranhos. Mesmo que tudo fosse "meu", eu ainda me sentia perdido. Nossa!
Por que meus pés, que já percorreram florestas e riachos, agora hesitam ao pisar na rua? O vento sopra de Ngu Hanh Son, o sol está quente. Nuvens brancas flutuam de Son Cha. A brisa salgada do mar chega de My Khe. Tudo me parece familiar, mas então, em meu coração, surge uma solidão.
Os nomes de lugares são a "identidade na memória" da vida de uma pessoa, e não apenas nomes comuns para distinguir entre terras.
Então, por mais estranho que pareça, essa sensação só desapareceu quando entrei na multidão e ouvi as vozes do povo de Quang. Imediatamente, os sons agudos, graves, profundos, os sons estranhos, os sons estranhos... despertaram em mim memórias dos velhos tempos. Fizeram meu coração se sentir leve. Fizeram minha mente desacelerar. Ah, isto é lar.
Não muito longe
Ouvir essa voz me faz lembrar de casa.
Encontrar um velho amigo em terras estrangeiras
Por que será que, só de ouvir o sotaque de alguém da mesma cidade natal, as pessoas sentem simpatia umas pelas outras? Como podemos explicar isso? Será porque bebemos da mesma água, respiramos o mesmo cheiro das montanhas e dos rios daquela região?

Há um antigo poema que diz "Tha huong ngoi co tri", que significa que, ao viajar para um lugar distante, em uma terra estrangeira, encontrar um conhecido é uma grande alegria. Na verdade, não é necessário se conhecerem pessoalmente; basta ser da mesma cidade natal e falar o mesmo sotaque para se sentirem próximos. A partir desse sotaque, todas as barreiras da comunicação normal são gradualmente removidas, aproximando as pessoas.
Dito isso, o que você acha?
Penso que, quando alguém estufa o peito e diz que a terra onde nasceu é "uma terra de pessoas talentosas" e que nenhum outro lugar se compara, então essa é uma expressão anormal, até mesmo engraçada.
Porque, na terra unificada do Norte e do Sul, onde não seria assim? Cultura, história e pessoas em cada terra são “iguais”. Independentemente de tudo, a pátria é o lugar do qual as pessoas sempre se orgulham e sentem saudades por toda a vida. Então, o nome dessa terra desempenha esse papel? Claro que sim. Mas os nomes dos lugares podem mudar com o passar dos anos, e a próxima geração não se lembrará mais deles.
Por exemplo, em Quang Nam, especificamente onde o poeta de meia-idade Bui Giang escreveu o poema: "Sonhando com a velha cidade deserta/ As velas das ondas enevoadas de uma tarde em Hoi An", existe uma canção de amor: "Amem-se, não sejam tímidos/ Vamos nos encontrar novamente no cais de Cau Ro Be". Parece comovente e afetuosa, mas aí nos perguntamos onde fica a ponte de Cau Ro Be agora?
O barco balança através de Ti, Se e Kem
Os passos irregulares de Ram, Ri e Lieu
O poema do patriota Tran Quy Cap. Lendo-o em voz alta, parece-me familiar, pois já ouvi falar mais ou menos desses nomes de lugares, mas exatamente onde ficam?
Pensando nisso, lendo livros e jornais antigos, às vezes me deparo com nomes de lugares que parecem estranhos, mas inesperadamente talvez eu já tenha estado lá. Os nomes de lugares, em si, são um valor, relacionados a eventos culturais, históricos, econômicos , humanos… que existem desde o passado.
Por essa razão, os nomes de lugares também possuem outro elemento importante: pertencem à consciência, às memórias indeléveis das pessoas que viveram naquela terra. Os nomes de lugares não são apenas nomes, mas também o espírito emanado do poder do passado, incitando as pessoas modernas a saberem como viver, a olhar para o futuro de forma justa, ao menos para não decepcionar o passado invisível que existiu.
Essa é a ideia, mas às vezes o nome do lugar muda.
Qualquer mudança causa tontura e surpresa nas pessoas, especialmente quando se trata de nomes de lugares. Isso porque os nomes de lugares são a "identidade mnemônica" da vida de uma pessoa, e não apenas nomes comuns para distinguir territórios. No passado, mesmo que sonhássemos, mesmo que deixássemos nossa imaginação voar até os céus, não conseguiríamos imaginar que um dia o nome Quang Nam deixaria de ser um nome administrativo. Ninguém ousava pensar nessa mudança. Mas, de fato, aconteceu.
O sotaque Quang é a sua identidade.
Então, o que fará com que o nome desse lugar perdure ao longo dos anos?
Para responder a essa pergunta, precisamos de muito papel, tinta, debate e discussão para chegar a uma resposta clara, e isso levará tempo. Em geral, a resposta não é simples.
No entanto, ao refletir sobre essa mudança, ouso pensar em outra forma de existência, não a partir da paisagem, dos objetos, mas a partir das vozes dos moradores daquele lugar.
Para mim, o sotaque Quang é uma identidade que jamais se perderá. Ele simplesmente persiste, passando de geração em geração.
O elemento básico é a voz, desde a fonética, a entonação, o vocabulário… que desempenha o papel de ancorar o nome daquele lugar. Em outras palavras, o nome administrativo é uma convenção, uma regra geral, mas a voz de cada indivíduo se destaca, é o fluxo dos sons regionais. E eles ainda não mudam. Não seria essa também uma forma de preservar a identidade do nome Quang Nam, assim como acontece em outras regiões?
Hoje em dia vivemos na era do " mundo plano", orientada para pessoas globais, que podem se comunicar em muitos idiomas diferentes. Isso é verdade, mas somente ao falar vietnamita, ao ouvir vietnamita, é que as pessoas podem sentir todas as nuances dessas palavras.
Novamente, trata-se também de vietnamita, mas o vietnamita do lugar onde se chorou pela primeira vez, de modo que, ao falar, se pode expressar plenamente as emoções e, ao ouvir, se pode compreender com mais clareza a flexibilidade dessas palavras. Por exemplo, ao ouvir "xa lac", recebo apenas informação, mas ao ouvir "xa quec" com sotaque de Quang Nam, honestamente, não é apenas informação, mas também emoção.
Quando o nome de um lugar muda, ainda assim muda para melhor, acompanhando o desenvolvimento do país como um todo, mas o nome familiar — aquele nome intrínseco — permanece, pelo menos ainda está ancorado na voz. Será isso romântico demais? Não discuto, pois sei com certeza que a alma da cidade natal de cada pessoa jamais se perderá; ainda a sentimos todos os dias da vida.
Não muito longe
Ouvir essa voz me faz lembrar de casa.
Fonte: https://baoquangnam.vn/danh-xung-quang-nam-neo-giu-tu-giong-noi-3157104.html










Comentário (0)