Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Novas palavras em inglês que você não precisa lembrar

VnExpressVnExpress01/04/2024

[anúncio_1]

Rau ram, qua sau e rau muong têm nomes em inglês, mas na maioria dos casos, você não precisa se lembrar dessas palavras.

Abaixo está o compartilhamento do Sr. Quang Nguyen, um especialista em ensino de pronúncia em inglês:

Coentro vietnamita é coentro vietnamita, jujuba indiana é jujuba indiana, dracontomelon é dracontomelon vietnamita e espinafre d'água é espinafre vietnamita.

Estas são palavras com as quais os vietnamitas estão muito familiarizados, mas os estrangeiros quase não as conhecem. Então, você precisa se lembrar delas ao aprender inglês? A resposta na maioria dos casos é não.

A linguagem é uma ferramenta de comunicação e transmissão de ideias. Ao falar, os ocidentais muitas vezes desconhecem as frutas e vegetais tropicais típicos.

Eles não comem balut, então não sabem o que "rau ram" significa em inglês.

Então, em vez de "enchê-los" com um nome completamente novo, tente algo diferente, como: "OK, vou te mostrar como comer balut. Esta é uma erva que comemos com ballut, chamamos de rau răm. Agora repita comigo: rau răm ".

Na minha opinião, isso será muito mais útil e interessante para eles do que lembrar do nome longo: coentro vietnamita.

Espinafre-d'água. Foto: Bui Thuy

Espinafre-d'água. Foto: Bui Thuy

Da mesma forma, o "espinafre-d'água" é popular nos EUA como "espinafre-d'água" ou "ipo-da-manhã".

Se você for a um mercado asiático no exterior, pode perguntar: "Vocês têm espinafre-d'água/ipo-de-rosa?". Mas em um mercado vietnamita, você pode simplesmente dizer: "Vocês vendem rau muong aqui?".

Um amigo meu no Canadá disse que, onde ele mora, "dracontomelon" é chamado de "fruta de crocodilo". Muitas pessoas acham que "dracontomelon" é um nome mais preciso, mas é desconhecido tanto para vietnamitas quanto para canadenses.

Em suma, a linguagem é para ser usada. Se uma palavra nova for familiar tanto para você quanto para o seu ouvinte (por exemplo, "repolho" é "repolho"), e você precisar usá-la, então você deve aprendê-la. Quanto às palavras que se referem a certos objetos ou alimentos "especiais" que são familiares apenas aos vietnamitas, não é necessário aprender seus nomes científicos , mas você pode ser flexível na forma como as usa.

Quang Nguyen ( Lua ESL )



Link da fonte

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Caças Su 30-MK2 lançam projéteis de interferência, helicópteros hasteiam bandeiras no céu da capital
Deleite-se com o jato de caça Su-30MK2 lançando uma armadilha de calor brilhante no céu da capital
(Ao vivo) Ensaio geral da celebração, desfile e marcha em comemoração ao Dia Nacional 2 de setembro
Duong Hoang Yen canta a cappella "Fatherland in the Sunlight" causando fortes emoções

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto