Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Primeiro-ministro orienta revisão e padronização de procedimentos administrativos em terras

O Primeiro Ministro solicitou que ministérios, filiais e localidades se concentrem em revisar, padronizar e lidar com dificuldades nos procedimentos de terras, garantindo atendimento à população e não permitindo acúmulo de documentos.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai17/07/2025

17-7-so-do.jpg
Foto ilustrativa.

Em 17 de julho de 2025, o Primeiro Ministro emitiu o Despacho Oficial nº 110/CD-TTg sobre a continuidade do foco na implementação das Resoluções do Comitê Central, Conclusões do Politburo e do Secretariado relacionadas ao arranjo do aparelho e das unidades administrativas.

Para garantir a implementação contínua, sincronizada e oportuna das Resoluções Centrais, das Conclusões do Politburo e do Secretariado sobre a reorganização do aparelho e das unidades administrativas, o Primeiro-Ministro solicita aos Ministros, Chefes de agências de nível ministerial, Presidentes de Comitês Populares de províncias e cidades administradas centralmente, de acordo com suas funções e tarefas atribuídas, que realizem as seguintes tarefas:

Enviar quadros para as bases para compreender a situação e propor soluções para superar as dificuldades.

Português Em relação à recepção e liquidação de procedimentos administrativos relacionados a terras, o Primeiro-Ministro designou Ministros, Chefes de agências de nível ministerial, Presidentes de Comitês Populares de províncias e cidades administradas centralmente para continuar a organizar a recepção e liquidação de procedimentos administrativos nas províncias e cidades administradas centralmente de acordo com as disposições da Cláusula 4, Cláusula 5, Artigo 4, Cláusula 2, Artigo 5 e Cláusula 1, Cláusula 2, Artigo 10 da Resolução nº 190/2025/QH15 de 19 de fevereiro de 2025 da Assembleia Nacional , a orientação do Primeiro-Ministro no Despacho Oficial nº 90/CD-TTg de 17 de junho de 2025 e Decreto nº 118/2025/ND-CP do Governo, garantindo a manutenção e melhoria da satisfação das pessoas e empresas com a qualidade do serviço das agências estatais.

Os Ministérios da Agricultura, Meio Ambiente e Justiça coordenam urgentemente o envio de autoridades às bases para compreender a situação, propor soluções para remover dificuldades e lidar com questões emergentes dentro de suas funções e tarefas, especialmente procedimentos administrativos relacionados à administração de terras, limpeza de locais, determinação de propriedade de terras e emissão de livros vermelhos... (a ser concluído antes de 1º de agosto de 2025).

O Ministério da Agricultura e Meio Ambiente revisa e padroniza os procedimentos administrativos anunciados sobre terras, garantindo que a implementação dos procedimentos administrativos não dependa de limites administrativos dentro da província nos Centros de Serviços de Administração Pública de nível provincial e municipal, de acordo com a orientação do Politburo, do Secretário-Geral To Lam e do Governo no Decreto nº 118/2025/ND-CP (a ser concluído antes de 20 de julho de 2025); concluir urgentemente a construção de um banco de dados nacional sobre terras, conectando e comunicando-se perfeitamente com o sistema tributário, o banco de dados nacional sobre população e empresas, o Portal Nacional de Serviços Públicos e o Sistema de Informações de Procedimentos Administrativos Provinciais para atender à resolução de procedimentos administrativos.

Os Comitês Populares das províncias e cidades administradas centralmente revisam e garantem recursos humanos, instalações e equipamentos nos centros de serviços administrativos públicos provinciais e municipais, especialmente em áreas onde grandes registros são gerados no nível municipal, como: registro de domicílio, terras, registro comercial, construção, etc. e áreas de autoridade recentemente descentralizadas e atribuídas, garantindo que a implementação de procedimentos administrativos não dependa de limites administrativos dentro da província e que não haja gargalos ou atrasos no tratamento de procedimentos administrativos e serviços públicos (a ser concluído antes de 20 de julho de 2025).

Eliminar as “depressões de onda” para que as aldeias e povoados tenham condições de aceder à transformação digital

Em relação às tarefas descentralizadas para as localidades, o Primeiro-Ministro solicitou aos ministérios e agências de nível ministerial que inspecionem, monitorem e orientem regularmente a implementação de regulamentos sobre funções, tarefas e estrutura organizacional de agências, unidades e organizações no sistema administrativo nos níveis central e local, incluindo as tarefas descentralizadas para as localidades; informem ao Primeiro-Ministro sobre o conteúdo acima antes de quinta-feira, todas as semanas, por meio do Gabinete do Governo e do Ministério do Interior (para que o Ministério do Interior sintetize no relatório semanal do Governo às agências, conforme prescrito).

Em relação à cobertura de tecnologia digital, o Primeiro Ministro designou o Ministério das Finanças para orientar o Grupo de Eletricidade do Vietnã a coordenar com o Ministério da Indústria e Comércio e as partes relevantes para revisar e fornecer eletricidade com urgência para eliminar a escassez de energia em vilas e vilarejos por todo o país (a ser concluído antes de 1º de outubro de 2025).

O Ministério da Ciência e Tecnologia monitora e cobra progresso, garantindo a conclusão da "eliminação de depressões de sinal" para que vilas e aldeias tenham condições de acessar a transformação digital (a ser concluída antes de 1º de outubro de 2025).

Melhorar as competências digitais dos funcionários

Em relação à melhoria das habilidades digitais dos funcionários, o Primeiro-Ministro designou ministérios, agências de nível ministerial, Comitês Populares de províncias e cidades administradas centralmente para continuar organizando treinamento profissional e técnico; promovendo e atualizando conhecimento e informações regularmente e continuamente, priorizando a implementação oportuna durante a fase de operação do novo aparato em ordem de importância e necessidade, como impostos, registro comercial, terras, meio ambiente, justiça, saúde, educação, etc.; ao mesmo tempo, desenvolver programas e direcionar a organização de treinamento e fomento de habilidades tecnológicas, gestão administrativa moderna e habilidades de comunicação administrativa para melhorar a capacidade dos funcionários e servidores públicos em habilidades profissionais e digitais, especialmente em áreas remotas e comunas insulares, onde as condições de implementação são limitadas (a ser concluído antes de 1º de agosto de 2025).

Fortalecimento da comunicação política, criando consenso na operação do modelo de governo local de 2 níveis

Em relação ao fortalecimento da comunicação política e à criação de consenso, o Primeiro Ministro solicitou ao Ministério da Cultura, Esportes e Turismo, à Televisão do Vietnã, à Voz do Vietnã, à Agência de Notícias do Vietnã e às agências relevantes que continuem implementando planos para fortalecer a informação e a comunicação, fornecer proativamente informações oficiais para orientar a opinião pública, criar consenso entre quadros, servidores públicos, empregados públicos, membros do partido e pessoas; fortalecer a comunicação política, criar consenso e participação popular na organização e operação do modelo de governo local de dois níveis; promover informações estrangeiras eficazes, melhorar a reputação do ambiente institucional, o ambiente de investimento e negócios e aumentar a confiança dos investidores estrangeiros para investir e fazer negócios no Vietnã (implementar regularmente).

Estabelecer um mecanismo bidirecional de coordenação, monitoramento e feedback de informações entre os níveis central e local.

Em relação ao estabelecimento de um mecanismo de monitoramento entre os níveis central e local, o Primeiro Ministro designou ministérios, agências de nível ministerial e Comitês Populares de províncias e cidades administradas centralmente para estabelecer um mecanismo bidirecional de coordenação, monitoramento e feedback de informações entre os níveis central e local; ao mesmo tempo, garantir um mecanismo de monitoramento próximo dos níveis mais altos e a participação da população (implementado regularmente).

Concentrar-se e dedicar recursos ao trabalho de aperfeiçoamento de instituições e leis

Em relação à conclusão dos documentos legais, o Primeiro Ministro solicitou que os ministérios e agências de nível ministerial continuem a se concentrar fortemente e alocar recursos para o trabalho de conclusão de instituições e leis; promulguem e enviem para promulgação prontamente regulamentos e instruções detalhadas para a implementação das Leis e Resoluções da Assembleia Nacional aprovadas na 9ª Sessão; continuem a revisar e concluir o sistema de regulamentos legais para operar o novo modelo de forma sincronizada e eficaz.

Em relação à reforma administrativa associada ao controle das finanças públicas, o Primeiro Ministro solicitou aos ministérios, agências de nível ministerial, comitês populares de províncias e cidades administradas centralmente que continuem promovendo a reforma administrativa associada à reforma das finanças públicas e inovando os métodos de governança local; aumentando a descentralização para as localidades para lidar proativamente com os procedimentos administrativos, gerenciar orçamentos, organizar aparatos e gerenciar recursos humanos.

O Ministério das Relações Exteriores informa com urgência sobre a reunião com o Corpo Diplomático no Vietnã e se reporta ao Primeiro Ministro antes de 20 de julho de 2025.

Fortalecimento das instalações e da escala escolar para comunidades insulares e áreas remotas

O Primeiro-Ministro encarregou o Ministério da Educação e Formação de concluir e submeter urgentemente ao Primeiro-Ministro o Projeto de investimento em internatos em comunas, bairros e zonas especiais de fronteira em julho de 2025 (utilizando o aumento da receita em 2024 e a economia de despesas nos primeiros 7 meses de 2025) e o Programa Nacional de Metas para a modernização e melhoria da qualidade da educação e da formação no período de 2026-2030; com foco no investimento no fortalecimento das instalações, do tamanho das escolas e das salas de aula em todos os níveis.

Ao mesmo tempo, concluir com urgência e submeter ao Primeiro-Ministro o Projeto "Construção de internatos e semi-internatos para estudantes do ensino médio em áreas remotas, fronteiriças e insulares para o período de 2026-2030".

O Ministério da Educação e Treinamento revisa proativamente os documentos legais para expandir o escopo de alunos internados e semi-internos, independentemente de Kinh ou minorias étnicas, garantindo igualdade no acesso à educação; promulgar de acordo com a autoridade ou submeter às autoridades competentes para consideração e promulgação.

O Primeiro-Ministro encarregou o Ministério das Finanças de aconselhar e organizar capital do orçamento central e mobilizar outras fontes legais de capital para implementar o Programa Nacional de Metas sobre modernização e melhoria da qualidade da educação e do treinamento para o período de 2026-2030 e o Projeto de construção de internatos e semi-internatos para alunos do ensino médio em áreas remotas, fronteiriças e insulares para o período de 2026-2030, a fim de melhorar as instalações e o tamanho das escolas e salas de aula.

Os Comitês Populares das províncias e cidades administradas pelo governo central devem priorizar fontes orçamentárias, terrenos e instalações após o acordo para fortalecer a educação e a saúde, e encontrar soluções para mobilizar outros recursos legais para investir em instalações e equipamentos para instituições educacionais, especialmente escolas em áreas difíceis que não atendem aos padrões mínimos de instalações, internatos e semi-internatos para minorias étnicas, a fim de continuar a melhorar a qualidade da educação, o cuidado e a nutrição de crianças em idade pré-escolar, alunos em internatos e semi-internatos, alunos em minorias étnicas e áreas montanhosas, e áreas com condições socioeconômicas particularmente difíceis. As obras nas instituições educacionais devem garantir segurança, solidez e atender aos padrões e critérios da área, de acordo com a regulamentação vigente. Em particular, não deve haver falta de instalações convenientes para exames e tratamentos médicos para as pessoas; os casos de doenças devem ser tratados de forma rápida e eficaz.

Além disso, os Comitês Populares das províncias e cidades administradas centralmente devem orientar os Comitês Populares no nível comunal para garantir escolas, salas de aula e instalações médicas suficientes para exames médicos, tratamento e assistência médica para a população, para cada nível de educação, de acordo com as características e a situação da localidade após o acordo.

O Primeiro Ministro enfatizou que essas são tarefas extremamente importantes e urgentes, e solicitou que os Ministros, Chefes de agências de nível ministerial e Presidentes de Comitês Populares de províncias e cidades administradas centralmente prestem atenção, orientem de perto e organizem uma implementação síncrona e unificada, dentro do cronograma, garantindo a operação estável do aparato, não deixando lacunas legais e resolvendo prontamente as solicitações de pessoas e empresas.

vtv.vn

Fonte: https://baolaocai.vn/thu-tuong-chi-dao-ra-soat-chuan-hoa-lai-cac-thu-tuc-hanh-chinh-ve-dat-dai-post648937.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

PANORAMA: Desfile e marcha da A80 em ângulos especiais ao vivo na manhã de 2 de setembro
Hanói se ilumina com fogos de artifício para celebrar o Dia Nacional, 2 de setembro
Quão moderno é o helicóptero antissubmarino Ka-28 participando do desfile marítimo?
Panorama do desfile comemorativo do 80º aniversário da Revolução de Agosto e do Dia Nacional 2 de setembro

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto