Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Обучение навыкам письменного и устного перевода с иностранного языка для должностных лиц министерств и ведомств Лаоса

Основная цель курса — повысить квалификацию и развить навыки письменного и устного перевода с иностранного языка у должностных лиц министерств и отраслей Лаоса.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế17/10/2025

Bồi dưỡng kỹ năng biên - phiên dịch đối ngoại cho cán bộ các bộ, ngành của Lào
Делегаты, преподаватели и слушатели на церемонии открытия учебного курса по навыкам перевода и устного перевода на иностранные языки.

В рамках соглашения о сотрудничестве между министерствами иностранных дел и дипломатическими академиями Вьетнама и Лаоса, с 29 сентября по 10 октября Департамент обучения и развития Министерства иностранных дел и Дипломатической академии Вьетнама в координации с Лаосским институтом иностранных дел (IFA), Программой партнерства Меконг-Австралия (MAP), посольством Австралии в Ханое и Лаосе, а также университетами Бонда и Флиндерса в Австралии организовал в Вьентьяне интенсивный курс обучения навыкам дипломатического перевода и устного перевода для 20 сотрудников Министерства иностранных дел и других министерств и ведомств правительства Лаоса.

Курс подготовки иностранных устных и письменных переводчиков 2025 года является продолжением ранее проводившихся программ сотрудничества между Дипломатической академией Вьетнама и Лаосским институтом дипломатии.

Основная цель курса — повышение квалификации и совершенствование навыков дипломатов и сотрудников внешнеполитических ведомств, работающих в министерствах и департаментах Лаоса, в области устного и письменного перевода для дипломатического персонала и государственных служащих.

Выступая на церемонии открытия, г-н Нго Куанг Ань, руководитель отдела обучения и развития сотрудников внешнеполитического ведомства Дипломатической академии Вьетнама, подчеркнул: «Этот учебный курс является свидетельством прочного и эффективного сотрудничества между Вьетнамом, Лаосом и Австралией в области развития человеческих ресурсов и способствует укреплению дружбы и всестороннего сотрудничества между тремя странами».

Bồi dưỡng kỹ năng biên - phiên dịch đối ngoại cho cán bộ các bộ, ngành của Lào
На курсе своим мнением поделился г-н Нго Куанг Ань, руководитель отдела обучения и развития сотрудников дипломатической службы.

По сравнению с предыдущими курсами, эта программа охватывает ряд новых и важных тем в области международного устного перевода, таких как гендерное равенство, уязвимые группы населения, смягчение последствий изменения климата, культура и отношения сотрудничества между Вьетнамом, Лаосом и Австралией…

Помимо сотрудников Министерства иностранных дел, в программе обучения могут принять участие сотрудники других министерств и ведомств, участвующих в международном сотрудничестве в Лаосе. В число преподавателей входят специалисты по устному переводу, имеющие международные сертификаты о прохождении обучения в Дипломатической академии, а также эксперты из Университета Флиндерса в Австралии.

Преподаватели были отобраны австралийской стороной из числа лекторов, ранее участвовавших в курсах подготовки переводчиков и устных переводчиков, организованных Австралией во Вьетнаме.

Результаты опроса после курса показали, что 100% участников из Лаоса высоко оценили качество, содержание и методы преподавания курса, особенно его практичность и применимость к их работе. Лаосский институт иностранных дел (IFA) оценил программу этого года как хорошо организованную, профессиональную и хорошо скоординированную между вьетнамскими и австралийскими преподавателями. Они предложили проводить последующие курсы попеременно в Лаосе, Вьетнаме и Австралии, тем самым укрепляя обмен опытом и сотрудничество между тремя странами.

Успех курса не только способствует укреплению потенциала лаосских чиновников, но и повышает потенциал и престиж Дипломатической академии Вьетнама в международном сотрудничестве по подготовке специалистов в области внешней политики, а также способствует обмену, сотрудничеству и взаимопониманию между тремя странами.

Bồi dưỡng kỹ năng biên - phiên dịch đối ngoại cho cán bộ các bộ, ngành của Lào
Стажеры из Лаоса отрабатывают навыки устного перевода во время имитации конференции АСЕАН.

Международный курс перевода и устного перевода — это первый компонент мастер-класса по международной дипломатии и эффективной коммуникации. Второй компонент посвящен обучению навыкам коммуникации, ведения переговоров и организации международных мероприятий.

Этот интенсивный дипломатический курс финансируется в рамках Программы партнерства между Меконгом и Австралией (MAP) правительства Австралии и организован совместно Дипломатической академией Вьетнама и Университетом Бонда, Университет Флиндерса, Австралия.

Целью данного учебного курса является укрепление институционального потенциала, содействие развитию связей, взаимопонимания, доверия и устойчивого развития в странах региона реки Меконг.

Источник: https://baoquocte.vn/boi-duong-ky-nang-bien-phien-dich-doi-ngoai-cho-can-bo-cac-bo-nganh-cua-lao-331254.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

В Хошимине рождественское развлекательное заведение вызвало ажиотаж среди молодежи благодаря 7-метровой сосне.
Что же находится в 100-метровой аллее, вызывающей переполох на Рождество?
Потрясены великолепной свадьбой, которая длилась 7 дней и ночей на Фукуоке
Парад старинных костюмов: радость ста цветов

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Вьетнам станет ведущим объектом культурного наследия в мире в 2025 году

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт