— Вернувшись во Вьетнам как раз к 80-й годовщине Национального дня, каковы ваши впечатления от атмосферы здесь?
Первое впечатление, которое я испытала, сойдя с трапа самолета, было таким же, как всегда: эмоциональное чувство и ощущение возвращения домой. Сразу же я увидела повсюду развевающиеся красные флаги с желтыми звездами, чистые и ярко украшенные улицы. Это напомнило мне атмосферу во Франции перед крупными событиями: люди сообща убирают и тщательно готовятся к приему гостей. После заселения в отель я сразу же отправилась на почту Ханоя с двумя молодыми женщинами. Там я в полной мере ощутила праздничную атмосферу: репетиции, пение, дети, весело играющие со своими родителями. По-настоящему яркая и радостная атмосфера.
| Элизабет Хелфер Обрак, приемная дочь Хо Ши Мина. (Фото: Динь Хоа) |
— Какой образ президента Хо Ши Мина наиболее ярко запечатлелся в ваших детских воспоминаниях? И как вы воспринимаете дружбу между ним и вашим отцом, Раймоном Обраком?
— Президент Хо Ши Мин когда-то жил в доме моих родителей; они принимали активное участие в движении сопротивления. С юных лет мне и моим братьям и сестрам прививали дух свободы, равенства и братства. Для нас он был не только крестным отцом, но и членом семьи.
В детстве я понятия не имела, что такое Индокитайская война, и, конечно, никто не мог предсказать последовавшую за ней войну во Вьетнаме. Но постепенно я поняла, что президент Хо Ши Мин — выдающаяся личность, не только благодаря фотографиям, но и потому, что он был частью моей семьи.
Хотя мы больше никогда не встречались лично, я сохранил привычку писать новогодние поздравления, и он так или иначе всегда отвечал мне на мои пожелания в день рождения. Поэтому президент Хо Ши Мин был для меня не чужим человеком, а всегда рядом, как дорогой член семьи. Постепенно я стал лучше понимать его лидерский статус, но его личность во многом напоминала моего отца и его друзей – все они были выходцами из движения сопротивления – поэтому осознание этого меня нисколько не шокировало. Всё было нормально и являлось частью естественного течения жизни нашей семьи.
Мой отец, Раймон Обрак, был скромным человеком, отстаивавшим справедливость и независимость, никогда не использовавшим свою репутацию в личных целях. Он пользовался абсолютным доверием президента Хо Ши Мина, и это доверие способствовало укреплению уверенности французского народа в нем. Основой этих отношений были доверие и простота характера – общие черты двух выдающихся личностей. Мой отец также пользовался доверием французских лидеров, таких как премьер-министр Мендес Франс в период 1946-1954 годов. Благодаря этому, эта особая дружба способствовала значительному прогрессу во вьетнамско-французских отношениях в сложный исторический период.
| Президент Хо Ши Мин держит на руках свою приёмную дочь Бабетту. (Фото предоставлено KT) |
— Каковы ваши впечатления от изменений во Вьетнаме, произошедших во время ваших предыдущих визитов?
— Мой первый визит во Вьетнам состоялся в 1987 году. В то время в Ханое еще оставалось много воронок от бомб, аэропорт был ветхим, электричества не было; люди жили в очень тяжелых условиях, им не хватало всего. Но меня поразило то, что все работали: ремонтировали велосипеды, чинили сломанные инструменты, иногда консервы, радио... никто не сидел сложа руки.
После этого я возвращалась туда более 10 раз, а мой муж приезжал во Вьетнам почти четыре раза в год. Я стала свидетелем поразительных темпов развития: вьетнамский народ с высоко поднятой головой восстанавливался вместе. Шрамы войны постепенно исчезли, за исключением разрушительных последствий применения «Агента Оранж». На их месте появилась необычайная стойкость.
— На ваш взгляд, как укреплялась дружба между Вьетнамом и Францией на протяжении последних десятилетий? Что может способствовать укреплению связей между народами двух стран?
— С личной точки зрения, я считаю, что были времена, когда отношения не были такими гармоничными, как хотелось бы. Генерал Во Нгуен Зиап однажды сказал мне: «Я никогда не ездил во Францию, потому что Франция меня не пригласила». Это свидетельствует о прошлых колебаниях.
Однако Франция внесла значительный вклад, особенно после периода Дой Мой (Обновления), помогая Вьетнаму интегрироваться в международное сообщество, вступая в международные организации и оказывая поддержку в области науки и техники. Я считаю, что отношения между двумя странами могут развиваться еще более тесно, особенно в рамках Европейского союза. Примером может служить сфера образования и профессиональной подготовки, поскольку уровень владения французским языком во Вьетнаме все еще ограничен. Необходимы дальнейшие усилия для укрепления связей между молодым поколением Вьетнама и Франции.
Яркий пример — Франко-вьетнамский центр подготовки управленческих кадров (CFVG). Более 30 лет Центр готовит множество поколений обладателей степеней магистра в области экономики, финансов и менеджмента. Вьетнамские студенты учатся на английском языке, а затем продолжают обучение по совместной программе в Сорбоннском университете (Франция). Хотя французский язык не используется, эта модель создает прочный мост между молодежью двух стран. Я считаю, что такие открытые формы сотрудничества следует тиражировать как в медицине, так и во многих других областях, чтобы у молодого поколения было больше возможностей для общения и совместного развития.
— Какое послание вы хотели бы передать вьетнамскому народу по случаю 80-й годовщины Национального дня Вьетнама?
Для нации 80 лет — это очень, очень молодой возраст, это только начало мощного скачка вперед. Для женщины 80 лет не обязательно означает начало крупного прорыва. Но в моем возрасте есть надежда увидеть, или, скорее, понять, что если эта страна продолжит свой нынешний путь открытости и инноваций, уделяя при этом больше внимания окружающей среде, то, наблюдая за элегантностью, мужеством и добротой вьетнамского народа, 80-летняя женщина может подумать: «У этой страны прекрасное будущее».
Большое спасибо, госпожа!
Источник: https://thoidai.com.vn/con-gai-nuoi-cua-bac-ho-chia-se-ve-suc-bat-phi-thuong-cua-viet-nam-216013.html










Комментарий (0)