Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Как сказать «промерз до костей» на английском языке

VnExpressVnExpress13/11/2023


Если «chilly» означает холодную погоду, то «bitter» или «chilled to the bone» означает холодный, пробирающий до костей.

Холод — самое распространенное слово для обозначения холодной погоды и ощущения холода в целом. Например: Надень пальто, дорогая, на улице так холодно.

Если погода просто прохладная или кто-то немного замерз, британцы используют chilly . Например: Солнце село. Теперь мне холодно.

Также есть много слов и фраз, которые описывают ощущение сильного холода. Например, frozen , что буквально означает замерзать, — это способ описать кого-то, кто замерзает. Например: Можешь закрыть окно? Я тут замерзаю!

Другое слово с похожим значением — bitter . Например: Проведя много лет в Европе, он все еще не мог переносить тамошнюю суровую погоду.

Если использовать метафору «холодный как лед», то общепринятая фраза — холодный как лед . Например: Заходи внутрь. Твои руки холодные как лед.

Stone-cold имеет то же значение, но говорит о том, что что-то очень холодное, хотя должно быть горячим или теплым, например: Суп был на столе в течение часа. Теперь он стал stone-cold.

Наконец, чувство сильного холода или «продрог до костей» можно описать фразой продрог до костей . Например: Стоя на холоде в ожидании автобуса, он продрог до костей.

Выберите подходящее слово для заполнения пропуска:

Кхань Линь



Ссылка на источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Мисс Вьетнам 2024 по имени Ха Трук Линь, девушка из Фуйена
DIFF 2025 — взрывной рост летнего туристического сезона в Дананге
Следуй за солнцем
Величественная пещерная арка в Ту Лан

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт