Национальное собрание проголосовало за принятие Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве. (Фото: Quochoi.vn)
Утром 24 июня большинством голосов присутствующих делегатов 9-я сессия 15-го Национального собрания приняла Закон о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве. Закон вступит в силу с 1 июля 2025 года.
Указание «специального механизма натурализации»
Ранее министр юстиции Нгуен Хай Нинь от имени правительства доложил, разъяснил и принял мнения депутатов Национального собрания по Закону о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве.
По его словам, законопроектом изменены и дополнены положения статьи 19 в направлении создания благоприятных условий для иностранных инвесторов, ученых , специалистов и т.д. для получения вьетнамского гражданства на открытых условиях для привлечения качественных ресурсов.
Соответственно, лица, внесшие особый вклад в дело строительства и защиты Отечества Вьетнама или приносящие пользу Социалистической Республике Вьетнам при подаче заявления на получение вьетнамского гражданства (эти случаи специально урегулированы в Указе № 16/2020/ND-CP), освобождаются от условий, указанных в пунктах c, d, dd, e, пункта 1, статьи 19.
В то же время, эти случаи позволяют сохранить иностранное гражданство, если они соответствуют двум условиям, аналогичным случаю наличия родственников, являющихся гражданами Вьетнама, и разрешенным Президентом. Эти случаи должны подать свои заявления в представительства Вьетнама за рубежом, если они проживают за границей.
Кроме того, в дополнение к наследованию положений Указа 16/2020/ND-CP, правительство продолжит исследовать и уточнить «специальный механизм натурализации», изложенный в Постановлении № 57-NQ/TW, с целью соответствия новой ситуации в Указе, подробно описывающем ряд статей и мер по реализации Закона о вьетнамском гражданстве.
В ответ на некоторые мнения, запрашивающие разъяснения и уточнения для обеспечения осуществимости положения об ослаблении условий получения и восстановления вьетнамского гражданства, а также требований по обеспечению безопасности, порядка, социальной защиты и национальной безопасности. Кроме того, некоторые мнения запрашивали пересмотр Гражданского кодекса, Гражданского процессуального кодекса, Закона о жилье, Закона о земле, Закона об инвестициях, Закона об экстрадиции, Закона о проживании, Закона о въезде, выезде, транзите и проживании иностранцев во Вьетнаме... в связи с вопросом прав и обязанностей граждан Вьетнама, которые также имеют иностранное гражданство.
Что касается этого содержания, то, по словам министра Нгуен Хай Ниня, в целях единообразного применения закона к гражданам Вьетнама, которые также имеют иностранное гражданство, законопроект изменил и дополнил положения пункта 4 статьи 5 в направлении легализации положений статьи 5 Указа № 16/2020/ND-CP. Это принципиальный вопрос, который предусматривается в законах о гражданстве большинства стран. Это положение направлено на более четкое подтверждение принципа одного гражданства в законе о гражданстве Вьетнама, обеспечивая при этом соблюдение соответствующих положений, таких как Гражданский кодекс и Закон о выезде и въезде граждан Вьетнама.
Министр юстиции Нгуен Хай Нинь выступил с разъяснениями и уточнениями по ряду вопросов, поднятых депутатами Национальной ассамблеи. (Фото: VNA)
Кроме того, в проекте Закона предусмотрено, что соответствующие министерства, ведомства и агентства должны пересмотреть, внести изменения и дополнения в соответствии со своими полномочиями или предложить компетентным органам внести изменения и дополнения в правовые документы, содержащие положения, касающиеся прав и обязанностей граждан Вьетнама, которые также имеют иностранное гражданство, в течение 2 лет с даты вступления в силу настоящего Закона для обеспечения последовательности и единообразия в правовой системе.
Также по словам г-на Ниня, реализуя заключение Политбюро по проекту закона и в то же время принимая мнения депутатов Национального собрания на заседании по обсуждению в Группе и Зале, предлагая тщательно рассмотреть положения об исключениях для всех 04 групп субъектов, особенно должностей в вооруженных силах, выборных и ключевых учреждениях, поскольку это должности, требующие абсолютной лояльности к Отечеству, Государству и народу, связанные с вопросом национальной безопасности, Правительство пересмотрело положения в пункте 5 статьи 5 в направлении установления принципа «должен быть лицом только одного гражданства, вьетнамского гражданства, и должен постоянно проживать во Вьетнаме» для 04 групп и предусмотрев исключения только для группы государственных служащих и государственных служащих (за исключением государственных служащих и государственных служащих, работающих в вооруженных силах), чтобы привлечь случаи с выдающимися талантами, которые приносят пользу Социалистической Республике Вьетнам.
В ответ на мнение Постоянной комиссии Национального собрания Правительство особо оговорило принципы применения закона в случаях, когда в других законах содержатся положения о гражданстве, отличные от положений, содержащихся в пунктах 5 и 6 настоящей статьи.
В частности, следующим образом: «Кандидаты, избранные, утвержденные, назначенные, определенные на должности и звания на определенный срок в органах Коммунистической партии Вьетнама, государства, Вьетнамского Отечественного Фронта, общественно-политических организациях на центральном и местном уровнях; лица, работающие в ключевых организациях; лица, участвующие в вооруженных силах Социалистической Республики Вьетнам, должны иметь только одно гражданство — вьетнамское гражданство и должны постоянно проживать во Вьетнаме.
Для государственных служащих и государственных служащих, не указанных в пункте 5 настоящей статьи, они должны иметь только одно гражданство, вьетнамское гражданство, за исключением случаев, когда это выгодно Социалистической Республике Вьетнам, не наносит ущерба национальным интересам Вьетнама, и должны постоянно проживать во Вьетнаме. Правительство должно подробно определить этот пункт.
В случае, если другой закон, принятый до дня вступления в силу настоящего Закона, содержит положения о гражданстве, отличные от положений пунктов 5 и 6 настоящей статьи, применяются положения настоящего Закона; в случае, если другой закон, принятый после дня вступления в силу настоящего Закона, содержит положения о гражданстве, отличные от положений пунктов 5 и 6 настоящей статьи, необходимо конкретно определить содержание реализации или нереализации этого положения, а содержание реализации должно соответствовать положениям этого другого закона.
Иметь подходящую дорожную карту для сокращения административных процедур
Разъясняя положения о жалобах и исках, связанных с гражданством, г-н Нинь сказал, что, принимая мнение делегата Национального собрания, запросившего разъяснения положения о том, что жалобы или иски не допускаются в отношении решений государственных органов, связанных с гражданством, или всех административных актов, связанных с вопросами гражданства, правительство пересмотрело положение в пункте 8 следующим образом: «Административные решения компетентных государственных органов Вьетнама, связанные с вьетнамским гражданством, в соответствии с положениями настоящего Закона не подлежат жалобам или искам».
В практике обработки досье в прошлом были случаи, когда, хотя принимающее досье учреждение предоставляло дополнительные указания по заполнению, на момент повторного рассмотрения досье Министерством юстиции оно все еще не полностью соответствовало предписанным условиям или заявитель на получение/повторное заявление на получение вьетнамского гражданства не мог предоставить свидетельство об отказе от иностранного гражданства; в некоторых случаях Министерство юстиции получало документы от соответствующих учреждений с просьбой не обрабатывать досье или не обрабатывать его по соображениям безопасности.
Добавление положения в Пункт 8 Статьи 5, гарантирующего отсутствие жалоб или исков, когда компетентные органы Вьетнама выносят решения об отказе в разрешении заявлений о гражданстве в вышеуказанных случаях, ясно демонстрирует национальный суверенитет в то время, когда правительственный орган рассматривает заявление перед его представлением Президенту. Рекомендации и запросы, связанные с разрешением вопросов гражданства, будут по-прежнему рассматриваться и разрешаться компетентными органами в соответствии с правилами.
Результаты голосования по Закону о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве. (Фото: PV/Vietnam+)
Министр юстиции заявил, что некоторые делегаты Национальной ассамблеи предложили не вводить строгие правила, требующие вьетнамского имени, а использовать вьетнамизированное имя или оригинальное имя лица, подающего заявление на получение вьетнамского гражданства, для обеспечения международной интеграции.
В ответ на мнения депутатов Национальной ассамблеи правительство пересмотрело положения пункта 4 статьи 19 и пункта 4 статьи 23 Закона о вьетнамском гражданстве в направлении, согласно которому лица, подающие заявление на получение/возвращающиеся к вьетнамскому гражданству, а также подающие заявление на сохранение иностранного гражданства, могут выбрать имя, объединяющее их вьетнамское имя и иностранное имя, чтобы обеспечить им удобство при проживании и работе в странах, гражданами которых они являются.
Кроме того, для соответствия требованиям применения цифровых технологий в законопроект добавлены положения в статье 39 (Обязанности правительства в отношении гражданства). Однако процедуры рассмотрения вопросов гражданства (особенно процедуры подачи заявления на получение/возврата/отказа от вьетнамского гражданства) являются не только обычными административными процедурами, но и вопросами, находящимися под национальным суверенитетом, и процесс рассмотрения может включать конфиденциальную и совершенно секретную информацию. Поэтому правительство считает, что сокращение и упрощение административных процедур и применение цифровых технологий нуждаются в дорожной карте, соответствующей практической ситуации.
В ответ на мнения депутатов Национальной ассамблеи Правительство внесло изменения и дополнения в ряд положений, касающихся процедур (пункт 1 статьи 20, пункт 2 и пункт 3 статьи 21, пункт 1, статья 24, пункт 4, статья 25, пункт 5, статья 29, статья 41); изменило и дополнило положения пункта 2 статьи 13 Закона о вьетнамском гражданстве в направлении того, что вьетнамские представительства за рубежом должны подтверждать вьетнамское гражданство вместо определения вьетнамского гражданства и выдачи вьетнамских паспортов и поручило Правительству подробно определить процедуры подтверждения вьетнамского гражданства. Выдача вьетнамских паспортов осуществляется в соответствии с положениями Закона о выезде и въезде вьетнамских граждан.
Правительство продолжит изучать применение цифровых технологий на ряде этапов процесса обработки досье по вопросам гражданства в ходе процесса внесения всесторонних поправок в этот Закон и процесса разработки Указа, подробно описывающего ряд статей и мер по реализации Закона о вьетнамском гражданстве.
(Вьетнам+)
Источник: https://www.vietnamplus.vn/tao-dieu-kien-thuan-loi-cho-nha-dau-tu-nha-khoa-hoc-nhap-quoc-tich-viet-nam-post1045975.vnp
Комментарий (0)