Урок английского языка 12A2 класса, средняя школа Тран Фу, район Тан Фу, Хошимин. Фото: NHU HUNG
Доктор Али Ахамд, бывший преподаватель кафедры английского языка IBG Kamus Pendidikan Islam — педагогического института в Малайзии, недавно провел сессию, на которой поделился опытом с рядом руководителей образовательных учреждений, учителей и директоров школ в Ханое, Хошимине, Хюэ и Биньзыонге по преподаванию математики и естественных наук на английском языке, опираясь на опыт и уроки Малайзии.
Город Хошимин должен подготовить все необходимые факторы, в частности, сформировать набор критериев отбора школ для участия в реализации политики внедрения английского языка как второго языка в школах. В частности, необходимо учитывать консенсус и добровольность родителей и учащихся.
Доктор Али Ахмад
* Что вы прокомментируете по поводу политики Вьетнама, согласно которой английский язык является вторым языком в школах?
– По моему мнению, эта политика очень полезна для людей и общества, поскольку она помогает студентам получить больше возможностей для изучения английского языка. Когда уровень владения английским языком у студентов повышается, у них появляется больше возможностей для общения с миром . После окончания университета у студентов также появляется больше возможностей для трудоустройства и освоения внутреннего и международного рынка труда.
* Исходя из практики преподавания математики, естественных наук и технологий на английском языке в государственных школах Малайзии, что, по вашему мнению, Вьетнаму необходимо подготовить для официального внедрения этой политики?
– Преподавание математики и естественных наук на английском языке в Малайзии до сих пор проходило в два этапа: В 2003 году правительство Малайзии провело реформы в системе государственного образования: английский язык используется для преподавания математики, естественных наук и технических дисциплин.
К 2010 году правительство Малайзии приняло решение прекратить преподавание математики, естественных наук и технологий на английском языке. С 2012 года преподавание математики, естественных наук и технологий осуществляется на языке бахаса (малайзия).
Но с 2016 года по настоящее время Малайзия возрождает преподавание математики и естественных наук на английском языке, используя новый подход и форму. Сейчас эта программа хорошо принята и успешна: многие школы подают заявки, а многие студенты учатся и продолжают развиваться.
По моему мнению, самое важное, что нужно Вьетнаму при реализации политики превращения английского языка в второй язык в школах, — это ресурсы для учителей и учеников.
Фактор учителя — ключевой фактор для реализации этой политики. Количество учителей должно быть достаточным, а качество — соответствовать стандартам. Упомянутый здесь фактор ученика заключается в том, что учащиеся, которым в школе будет полезно изучение английского как второго языка, должны получить согласие своих родителей.
В Малайзии с 2003 года, когда началось преподавание математики, естественных наук и технологий на английском языке, учащиеся не были готовы изучать математику и естественные науки на английском языке, и многие родители не были согласны (особенно родители в сельской местности), поэтому эта политика провалилась.
Позднее, в 2016 году, Малайзия изменила свой подход к введению второго языка в школах и добилась успеха благодаря консенсусу родителей, а также готовности учеников.
* Сэр, как следует подготовить преподавательские ресурсы для реализации политики превращения английского языка в второй язык в школах?
– В Малайзии подготовка учителей математики и естественных наук на английском языке осуществляется путём переподготовки неквалифицированных преподавателей. Эти курсы помогают учителям улучшить языковые навыки и профессиональные знания, чтобы они могли преподавать на английском языке.
В частности, учителя английского языка, которые ещё не имеют квалификации для преподавания математики и естественных наук, пройдут обучение по математике и естественным наукам, чтобы вести эти предметы на английском языке. В то же время, учителя, которые преподают математику и естественные науки, но ещё не имеют квалификации для преподавания на английском языке, пройдут обучение по английскому языку...
Поэтому я считаю, что Вьетнаму также необходимо подготовить ресурсы на основе оценки квалификации и переподготовки учителей, чтобы подготовиться к внедрению программы.
* Ожидается, что Хошимин станет первым городом во Вьетнаме, где будет реализована пилотная программа по переводу английского языка в качестве второго языка обучения в школах. Какой совет вы можете дать Хошимину?
– Малайзия потерпела неудачу в первый раз, когда попыталась ввести математику, естественные науки и технологии в государственные школы с использованием английского языка, но добилась успеха во второй раз.
Чтобы добиться успеха во второй раз, Министерство образования Малайзии выпустило ряд критериев, которым должны соответствовать школы: школа должна иметь достаточно ресурсов; директор и учителя должны быть готовы внедрить программу; программа должна получить согласие родителей и школа должна достичь показателей обучения при внедрении программы, прежде чем продолжить ее реализацию.
Доктор Али Ахмад
Доктор Али Ахамд имеет более чем 35-летний опыт преподавания различных предметов на разных уровнях в Малайзии.
Свою педагогическую карьеру он начал в качестве учителя начальной школы, затем преподавателя средней школы и университета.
У него 13-летний опыт работы преподавателем на кафедре английского языка IBG Kamus Pendidikan Islam — педагогического института в Малайзии.
Комментарий (0)