
Återvänder till familjen översatt av Le Dinh Chi - Foto: HO LAM
Återvända till familjen är det fjärde verket i Dong A Companys serie om klassisk litteratur efter att tre böcker har introducerats för läsarna: Ädla själen, I öknen och I den djupa skogen, Den schweiziska familjen Robinson.
Det här är tidlösa klassiker, älskade av många generationer läsare, utgivna i inbunden, tygbunden, skarp, nostalgisk, guldpläterad bokform...
Håll dig till originalet för översättning
I Vietnam översattes Återvändandet till familjen till vietnamesiska av översättaren Ha Mai Anh, och senare av översättaren Nguyen Bich Hang under namnet Roman Canbris flytande liv . Båda översättningarna introducerades för läsarna för mer än 30 år sedan, med några förkortningar.
I den här utgåvan översatte översättaren Le Dinh Chi hela verket från originalet franska. I anförtroende till Tuoi Tre Online sa Chi att han när han översatte verket försökte hålla sig till originalinnehållet för att översätta det så fullständigt och korrekt som möjligt till vietnamesiska.
"Skillnaden, om någon, mellan min översättning och tidigare översättningar ligger främst i varje persons perspektiv. Den största svårigheten med att översätta nära originalet är skillnaden mellan den era då berättelsen utspelar sig och idag", sade Chi.

Översättning av Le Dinh Chi med ytterligare illustrationer av konstnären Émile Bayard
Återkomsten till familjen är Hector Malots första roman om familj och emotionell och moralisk fostran för tonåringar, publicerad 1869. Boken markerade den första succén för honom att återvända med den berömda Sans Famille nästan ett decennium senare.
Verket innehåller Hector Malots starka budskap om vikten av progressiv utbildning.
Med karaktären de Bihorel och genom den kunskap och de sätt att vara människa som han lär Romain, bekräftar Hector Malot utbildningens roll som ingenting, inklusive pengar, kan ersätta för att skapa friska människor både fysiskt och mentalt.
Alla dessa lärdomar spred Hector Malot varsamt in i hans roman, samtidigt som han skapade formen av ett attraktivt, fängslande litterärt verk som lämnar en långvarig söt eftersmak i läsarens sinne.
Förutom *Ingen familj* och *Återvänder till familjen * förbereder Dong A sig även för att återutge * I familjen* av Hector Malot med översättning av Huynh Ly och Mai Huong.

Förutom den inbundna versionen släppte Dong A även en pocketversion av boken för att ge läsarna fler alternativ.
Hector Malot var en berömd fransk författare, född 1830 i La Bouille i norra Frankrike. Hans första verk , Les Amants (Älskarna), publicerat 1859, väckte stor uppståndelse.
Under sin karriär skrev han över 70 verk. Återkomsten till familjen (1869), I familjen (1893) och särskilt Utan familj (1878) var oerhört älskade av unga läsare.
Källa: https://tuoitre.vn/doc-tieu-thuyet-dau-tay-cua-tac-gia-khong-gia-dinh-20250715174311401.htm






Kommentar (0)