Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Föräldrar undrar över ett "konstigt" ord i den nya vietnamesiska läroboken för årskurs 4

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt17/08/2024

[annons_1]

Vietnamesisk lärobok för årskurs 4 har ett ord som oroar föräldrar

I en reflektion till reportern på tidningen Dan Viet, sa Ms. Tran Kieu, en förälder vars barn går i fjärde klass i år i Vung Tau: "Medan jag förberedde böcker och förnödenheter åt mitt barn inför det nya skolåret öppnade jag läroboken för att titta på innehållet. När jag läste dikten Söt frukt i slutet av säsongen (sidan 49) i den vietnamesiska boken Creative Horizon-bokserien, tyckte jag att dikten var väldigt svår att förstå. I den finns två verser: "Läcker frukt reserverad för slutet av säsongen/ Väntar på dig, ditt barnbarns del har ännu inte kommit in".

Jag förstår inte vad ordet "bricka" betyder eller vad det betyder. Om inte ens vuxna förstår, hur kan en fjärdeklassare förstå det?

Phụ huynh thắc mắc một từ

Dikten "Säsongens sista söta frukt" i läroboken för årskurs 4. Foto: CMH

Enligt denna förälder: "Jag tycker att dikten har många svåra ord, diktens struktur är meningslös och vuxna tycker att den är tröttsam att läsa."

Inte bara Ms. Kieu, utan tidigare undrade även några andra föräldrar över de "konstiga" orden och meningarna i 2018 års allmänna läroböcker .

En annan läsövning har innehållet "Lilla Le älskar TV. Det finns en stork på TV. Lilla pekar: Stork... stork... Det finns en haj på TV. Lilla ropar: Rädd. Mamma håller i lilla och tröstar honom: Hajen är på TV. Mamma är så varm, lillan är inte rädd längre". Många föräldrar förstår inte vad ordet stork betyder.

Ett annat exempel är i lektion 31 (vietnamesiska ämnet, Canh Dieu-bokserien) till lektionen om ramsan "ua, ưa", där boken gav ett exempel på ett ord som innehåller denna ramsa. Bland dem är det kontroversiella ordet "dầu đỏ". Dessutom använder en annan läsövning i samma bokserie, "Quá và Chó", också många svåra och sällan använda ord. Till exempel är "khổ béo", "cuồm", "tốp",... mycket svåra för förstaklassare att läsa och förstå.

Dr. Le Thi Thuy Vinh, från litteraturvetenskapliga fakulteten vid Hanois pedagogiska universitet 2, berättade om innehållet i de nya läroböckerna med ordet "konstig": "Tray (eller trây) betyder enligt sidan 1031 i den vietnamesiska ordboken plockning, skörd (vanligtvis förknippat med frukt)."

Detta är ett ord som tillhör den nordliga dialekten. Ordet förekommer i vietnamesiska kombinationer som "trây lộc" (som betyder att plocka upp knoppar), "trây một giá sim" (En gäst på avstånd minns varandra/ Går uppför backen för att plocka en korg med sim som present) (dikt av Phạm Thiên Thư).

I dikten "Säsongens sista söta frukt" av Vo Thanh An (sidan 20, vietnamesiska 4, Att koppla kunskap till livet) förekommer ordet "bricka" även i versen "Den läckra frukten är reserverad för säsongens sista dag/Väntar på mina barn, den del mina barnbarn ännu inte har tagit med sig". Läroboksförfattaren förklarade också tydligt betydelsen av ordet "bricka" i detta sammanhang eftersom det är ett lokalt ord, så grundskoleelever i regionerna kan inte förstå ordets betydelse.

Det framgår att lokala ord i det vietnamesiska språket för närvarande existerar som en nödvändighet. Detta visar att det vietnamesiska språket existerar i sin mångfald, så det är verkligen nödvändigt att inkludera lokala ord i vietnamesiska läroböcker på grundskolenivå i allmänhet och i vietnamesiska lärobok 4 i synnerhet. Eleverna behöver bara förstå betydelsen av lokala ord i sitt sammanhang (genom läroboksförfattarens anteckningar).

Även i den vietnamesiska läroboken 4, vecka 29, lektion 19, i läsövningen Att gå till Huong Pagoda Festival, finns det en kombination som förekommer som "trây hội". "Trây" i "trây hội" betyder att gå till festivalen, men tyvärr har läroboken ännu inte förklarat detta ord. Eftersom "trây" (i trây hội) betyder att gå, vilket också är en begränsad kombination.

Phụ huynh thắc mắc một từ

Dr. Le Thi Thuy Vinh, litteraturvetenskaplig fakultet, Hanois pedagogiska universitet 2 och hennes dotter i grundskolan. Foto: NVCC

Dr. Vinh gav vidare rådet: "I dagens undervisnings- och inlärningssammanhang, förutom att lärare undervisar i klassrummet, lär många föräldrar sina barn hemma att läsa texterna i läroböckerna i förväg och repetera och befästa dessa lektioner. För svåra ord (lokala ord, gamla ord eller ord som uttrycker abstrakta begrepp) som förekommer i texten behöver föräldrar noggrant slå upp dessa ord i vissa verktygsböcker, såsom den vietnamesiska ordboken från Institutet för lingvistik, och förklara ordens betydelse för sina barn. Observera att det för de lokala och gamla ordklasserna bara är nödvändigt att hjälpa barn att förstå ordens betydelse i ett specifikt sammanhang, utan att behöva gå in på detaljer för att förstå ordets ursprung eller utvecklingen av ordets betydelse."

I fall där det inte finns något tydligt och korrekt svar kan föräldrar kontakta lärare eller experter för samråd eftersom dessa är de enda tillförlitliga och korrekta kanalerna för samråd. Att dela subjektiva (ibland extrema) känslor på sociala nätverk kan leda till oönskade konsekvenser.


[annons_2]
Källa: https://danviet.vn/phu-huynh-thac-mac-mot-tu-la-trong-sach-giao-khoa-tieng-viet-lop-4-chuong-trinh-moi-20240817083302211.htm

Kommentar (0)

No data
No data

I samma kategori

Hemligheten bakom Su-30MK2:s topprestanda i Ba Dinhs luftrum den 2 september
Tuyen Quang lyser upp med gigantiska midhöstlyktor under festivalnatten
Hanois gamla kvarter tar på sig en ny "klänning" och välkomnar midhöstfestivalen på ett strålande sätt.
Besökare drar nät, trampar i lera för att fånga fisk och skaldjur och grillar dem väldoftande i den bräckta vattenlagunen i centrala Vietnam.

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

No videos available

Nyheter

Politiskt system

Lokal

Produkt