"Rò rỉ" eller "dò rỉ", många är förvirrade över vilken som egentligen är den korrekta stavningen.
Vietnamesiska har många ord som låter likadana, vilket orsakar förvirring för många människor när de skriver dem. Till exempel är många osäkra på om de ska stava "rò rỉ" eller "dò rỉ" korrekt.
Detta verb syftar på gradvis läckage av en vätska eller gas genom små, oansenliga sprickor eller fissurer. Det kan också beskriva den långsamma, nästan omärkliga förlusten av information.
Så, vilket tycker du är det korrekta sättet att skriva det på? Vänligen lämna ditt svar i kommentarerna nedan.
Svaret på föregående fråga är: "Sập sình" eller "xập xình"?
"Sập sình" är ett felstavat ord och bör inte användas i officiella dokument eller papper. Var uppmärksam på detta ord för att undvika att göra detta enkla misstag.
Det rätta svaret är "xập xình" (livlig, myllrande). Detta adjektiv beskriver ett vibrerande, brusande eller bullrigt ljud, som trummor, trumpeter eller musik.
Vågen
[annons_2]
Källa: https://vtcnews.vn/ro-ri-hay-do-ri-moi-dung-chinh-ta-ar931049.html






Kommentar (0)