Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ความล้มเหลวคือบ่อเกิดของความสำเร็จ

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/12/2024

[โฆษณา_1]

บางคนแย้งว่าสุภาษิตที่ว่า "ความล้มเหลวเป็นแม่ของความสำเร็จ" เป็นการแปลมาจากภาษาฝรั่งเศส ตัวอย่างเช่น เหงียน คัก เลียว เขียนว่า "ความล้มเหลวเป็นแม่ของความสำเร็จ (ภาษาฝรั่งเศส)" - อ้างอิง จากสุภาษิตและคำคม (สำนักพิมพ์นครโฮจิมินห์ 1999 หน้า 12)

ที่จริงแล้ว มีสุภาษิตฝรั่งเศสที่ว่า "L'échec est la mère du succès" (ความล้มเหลวคือแม่ของความสำเร็จ) แต่คำนี้ก็เป็นการแปลเช่นกัน เช่นเดียวกับสุภาษิตเวียดนาม ซึ่งทั้งสองมาจากสุภาษิตจีนที่ว่า " ความล้มเหลวคือแม่ของความสำเร็จ " (失敗為成功之母) จากการวิเคราะห์พบว่า:

คำว่า "ความล้มเหลว " (失敗) หมายถึง "ความพ่ายแพ้ ความล้มเหลว" และมีที่มาจาก "เหวินตุย" ของหลี่เว่ยกง ซึ่งเป็นบันทึกข้อสังเกตเกี่ยวกับกิจการ ทางทหาร ที่รวบรวมโดยหลี่จิงในสมัยราชวงศ์สุยถัง

Vi (為) หมายถึง "เป็น"

ความสำเร็จ (成功) หมายถึง "ชัยชนะ การทำภารกิจให้สำเร็จลุล่วงด้วยดี" ซึ่งเป็นคำประสมที่มาจากวลี "Wu Tixuan. Kui Gao Jue Cheng Gong" ในส่วน เกี่ยวกับ Wu Gong ( คัมภีร์ )

Chi (之) หมายถึง "ของ, เป็นของ"

Mẫu (母) หมายถึง "แม่, ผู้หญิงสูงวัย" เป็นอักษรโบราณที่พบในจารึกกระดูกทำนายจากสมัยราชวงศ์ชาง

กล่าวโดยสรุป สุภาษิตที่ว่า " ความล้มเหลวคือแม่ของความสำเร็จ " หมายความว่า "ความล้มเหลวเป็นแม่ของความสำเร็จ" อย่างไรก็ตาม "แม่ " ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงแม่ในความหมายทั่วไป แต่ควรเข้าใจในเชิงเปรียบเทียบว่าเป็น "รากฐาน พื้นฐาน" หรือ "ผู้นำ" สุภาษิตนี้หมายถึงผู้ที่เรียนรู้จากความล้มเหลวเพื่อไปสู่ความสำเร็จ

นักวิจัยกล่าวว่า สุภาษิตที่ว่า " ความล้มเหลวเป็นบ่อเกิดของความสำเร็จ " มีที่มาจากตำนานจีนชื่อดังเรื่อง "ต้าหยูควบคุมอุทกภัย" (ต้าหยูจือสุ่ย/大禹治水) โดยต้าหยูเป็นทายาทของจักรพรรดิเหลือง (จักรพรรดิองค์แรกของจีนในสมัยโบราณ)

ในสมัยสามจักรพรรดิห้าพระองค์ แม่น้ำเหลืองเกิดอุทกภัยครั้งใหญ่ กุนและบุตรชายของเขาคือหยู (ต้าหยู) ได้รับคำสั่งจากราชสำนักให้ควบคุมอุทกภัย กุนพยายามควบคุมอุทกภัยหลายครั้งแต่ไม่สำเร็จ หยูเรียนรู้จากความล้มเหลวเหล่านั้นและนำประชาชนต่อสู้กับอุทกภัยเป็นเวลา 13 ปี จนในที่สุดก็ประสบความสำเร็จ

ดังนั้น ที่มาของสำนวน "ความล้มเหลวคือแม่ของความสำเร็จ" จึงหมายถึงการควบคุมอุทกภัย ซึ่งสอดคล้องกับวลีภาษาอังกฤษว่า " Failure is the mother of success" (ความล้มเหลวคือแม่ของความสำเร็จ ) อย่างไรก็ตาม วลีนี้ไม่เป็นที่นิยมในชุมชนที่ใช้ภาษาอังกฤษ ผู้พูดภาษาอังกฤษชาวอังกฤษและอเมริกันมักใช้วลีที่คล้ายกัน เช่น "Failure is the stepping stone to success" (ความล้มเหลวคือบันไดสู่ความสำเร็จ) " Learning from failure paves the way for success" (การเรียนรู้จากความล้มเหลวปูทางสู่ความสำเร็จ) "Success is built on the lessons learned from failure" (ความสำเร็จสร้างขึ้นจากบทเรียนที่ได้เรียนรู้จากความล้มเหลว) แต่โดยทั่วไปแล้ววลีที่ใช้กันมากที่สุดในภาษาอังกฤษคือ "Failure leads to success" (ความล้มเหลวนำ ไปสู่ ความสำเร็จ)

คนญี่ปุ่นมีคำพูดคล้ายกับจีนและเวียดนาม: 失敗HA成功の母 (ชิปไป วะ เซอิโค โนะ ฮ่าฮ่า) แปลตรงตัวว่า "ความล้มเหลวเป็นบ่อเกิดของความสำเร็จ" นอกจากนี้ ยังมีคำพูด 失敗HA成功の元 (shippai wa seikō no moto): "ความล้มเหลวเป็นรากฐานของความสำเร็จ" นำมาจากคอลเลคชันเรียงความ "Blue Eyebrows" ( Qīng méi chao , 1943) โดยจิตรกรหญิงชื่อดัง Uemura Shōen (1875-1949)

เพื่อสรุปบทความนี้ ฉันต้องการยืมคำพูดของนักข่าว Arianna Huffington: "ความล้มเหลวไม่ใช่สิ่งที่ตรงกันข้ามกับความสำเร็จ ความล้มเหลวเป็นส่วนหนึ่งของความสำเร็จ" (L'échec n'est pas le contraire de la réussite, l'échec fait partie de la réussite)


[โฆษณา_2]
ที่มา: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-that-bai-la-me-thanh-cong-185241213221747267.htm

การแสดงความคิดเห็น (0)

กรุณาแสดงความคิดเห็นเพื่อแบ่งปันความรู้สึกของคุณ!

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ข่าวสารปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์

Happy Vietnam
โรงเรียนอนุบาลรักชาติ

โรงเรียนอนุบาลรักชาติ

เศรษฐกิจที่มั่นคง ชีวิตที่สุขสบาย และครอบครัวที่มีความสุข

เศรษฐกิจที่มั่นคง ชีวิตที่สุขสบาย และครอบครัวที่มีความสุข

คืนจุดพลุเฉลิมฉลองที่ดานัง

คืนจุดพลุเฉลิมฉลองที่ดานัง