Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Все ще існують бар'єри

Báo Tổ quốcBáo Tổ quốc19/10/2024


Все ще існують «бар'єри»

Комікси – це галузь візуальної індустрії, яка зробила великий внесок у культурну індустрію. У світі за останні 100 років ринок видавництва коміксів у країнах, що розвиваються, розвивався з багатьма великими досягненнями, такими як: Корея, Японія, Китай тощо. У цих країнах видавництво коміксів стало високоприбутковою галуззю.

Phát triển truyện tranh Việt Nam: Vẫn còn những rào cản - Ảnh 1.

Персонаж у «В'єтнамському вундеркінді» асоціюється з дитинством багатьох поколінь в'єтнамських читачів.

У В'єтнамі протягом останніх 10 років ринок в'єтнамських коміксів також переживає підйом. Голова редакційної колегії коміксів (видавництво «Кім Донг») Данг Цао Куонг сказав: «Хоча в'єтнамські комікси не такі вибухонебезпечні, як японські, вони все ж займають певне місце на внутрішньому ринку. Деякі роботи стали пам'ятниками коміксів, такі як: «В'єтнамський вундеркінд», «Ти Куай», «Дунг Сі Хесман»... В останні роки також вийшла серія відомих коміксів «зроблено у В'єтнамі», таких як: «Семикольоровий кролик», «Таємний клас мови», «Пліснявий кіт»... Це роботи, які мали і мають багато успіхів, оскільки персонажі історії прожили своє життя, розвивалися в екосистемі та були адаптовані в багатьох різних сферах, таких як: анімаційні фільми, сувенірна продукція...»

Крім того, ще один факт, який свідчить про процвітання в'єтнамських коміксів останнім часом, – це дедалі більша поява молодих авторів, а також у нас є спільнота читачів, які вітають і люблять виключно в'єтнамські комікси.

«Зокрема, в’єтнамська індустрія коміксів зазнала значного розвитку з появою багатьох великих видавництв, які інвестують у виробництво та просування коміксів, створюючи сприятливі умови для авторів та художників коміксів. З іншого боку, існують також онлайн-платформи коміксів з багатьма професійними командами, такі як Comicola, Vinatoon тощо, які також активно сприяють просуванню внутрішнього ринку коміксів», – сказав пан Данг Цао Куонг.

Однак, після довгої подорожі, хоча в'єтнамські комікси сильно розвинулися та мають певне місце у видавничій галузі, багато думок стверджують, що в'єтнамські комікси насправді не розвивалися відповідно до сучасних потреб та потенціалу.

Phát triển truyện tranh Việt Nam: Vẫn còn những rào cản - Ảnh 2.

Комікс Тай Квей - серія коміксів, яка цікавить багатьох читачів

Пан Данг Цао Куонг сказав: «Досягнення, про які ми щойно згадали, — це лише невелика «світла пляма» в’єтнамського ринку коміксів. Якщо розглядати це з точки зору галузі, то порівняно зі світом ми все ще дуже слабкі. Наразі у В’єтнамі все ще бракує професійних навчальних закладів. Тут навчальні заклади готують не лише художників, а й сценаристів. Тому що існують групи авторів коміксів, які, співпрацюючи один з одним, зосереджуються лише на виконанні певної роботи, такої як: написання сценаріїв, малювання картин, замальовування кольорів... Тому те, чи зможе робота досягти успіху, багато в чому залежить від сценариста. Тим часом навчальні заклади у В’єтнамі досі не готують сценаристів та ілюстраторів однаково. Це проблема не лише в індустрії коміксів, але й кіноіндустрія стикається з подібною ситуацією».

Водночас, самі автори ще не визначили свої довгострокові шляхи, вони творять, спираючись на натхнення, тому їхні роботи часто не мають певної дорожньої карти. Тому є роботи, які починаються дуже добре, але потім «провалюються», і навіть є автори, які не можуть завершити свої роботи. Поряд з цим, наразі нам все ще бракує механізмів та політики щодо ставлення до авторів коміксів.

Поділяючи таку ж думку, дослідник коміксів Нгуєн Ань Туан (псевдонім Чукім) зазначив, що проблеми авторського права у В'єтнамі також є одним із «бар'єрів», що ускладнюють розвиток коміксів. Сьогодні звички людей щодо доступу до коміксів змінилися, вони звикли читати комікси онлайн через джерела, зокрема «нелегальні» веб-сайти. Це впливає не лише на авторів та видавців, але й на розвиток в'єтнамської індустрії коміксів.

«Відкриття шляху» для розвитку в'єтнамських коміксів

Розглядаючи виклики, які чекають на в'єтнамські комікси в майбутньому, дослідник Нгуєн Ань Туан зазначив, що для сприяння розвитку коміксів у майбутньому, окрім вирішення питань авторського права та вирішення проблеми читання «нерозбірливих» коміксів, нам також потрібно змінити уявлення про те, що комікси призначені лише для дітей. Якщо ми продовжуватимемо так вважати, цей жанр зіткнеться з багатьма перешкодами.

Phát triển truyện tranh Việt Nam: Vẫn còn những rào cản - Ảnh 3.

Комікс «Семикольоровий кролик» також полюбився багатьом читачам протягом багатьох років.

Тим часом пан Данг Цао Куонг зазначив, що концепція того, що комікси призначені лише для дітей, значно змінилася. Комікси продовжують розвиватися, задовольняючи потреби більшої кількості читачів, і у В'єтнамі було опубліковано багато творів для старших читачів. Тому для розвитку цієї галузі необхідно вжити заходів для підвищення обізнаності читачів щодо питань авторського права. Тоді видавництва та автори матимуть більше можливостей створювати роботи кращої якості. Наразі є іноземні видавництва, які також випускають додатки, що пропонують деякі серії коміксів безкоштовно, перший розділ та останній розділ. Вони дотримуються звичок читачів і заохочують їх читати книги, захищені авторським правом, створюючи умови для розвитку цієї галузі в майбутньому.

Крім того, найближчим часом державі також необхідно запровадити інвестиційну політику для професійних навчальних закладів, розширити програми обміну з іноземними країнами, організувати більше творчих таборів та конкурсів. Адже це місця, де можна знайти потенційних авторів коміксів для подальшого навчання. Водночас, автори коміксів під час створення також повинні розвивати персонажів відповідно до екосистеми, створювати життя для персонажа, щоб потім вони могли розвивати персонажа не лише в коміксах, а й у багатьох інших продуктах, таких як: кіно, одяг, сувеніри...

Phát triển truyện tranh Việt Nam: Vẫn còn những rào cản - Ảnh 4.

Таємна класна кімната - цікава серія коміксів для підлітків-читачів

«Зокрема, необхідно посилити роль редакторів, оскільки саме вони супроводжують автора, щоб вивести роботу на новий рівень. Наприклад, іноземні редактори, коли відчувають, що робота «кочується вниз», втручаються та впливають, щоб створити «поштовх» для роботи. Однак наразі у В’єтнамі роль редакторів дещо слабша, автор буде тим, хто вирішуватиме весь сюжет, не дозволяючи нікому втручатися», – поділився докладніше пан Данг Цао Куонг.



Джерело: https://toquoc.vn/phat-trien-truyen-tranh-viet-nam-van-con-nhung-rao-can-20241018165007042.htm

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Водяні лілії під час повені
«Країна казок» у Данангу зачаровує людей, входить до 20 найкрасивіших сіл світу
Ніжна осінь Ханоя крізь кожну маленьку вуличку
Холодний вітер «торкається вулиць», ханойці запрошують одне одного на перевірку на початку сезону

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Пурпур Там Кока – чарівна картина в серці Нінь Бінь

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт