بہت سے تاجر یہ نہیں جانتے کہ ویتنامی میں "hội chan" یا "hội chuân" کو صحیح طریقے سے لکھنا ہے۔
ویتنامی میں ایسے الفاظ ہیں جو ایک جیسے لگتے ہیں، لکھتے وقت الجھن کا باعث بنتے ہیں۔ مثال کے طور پر، بہت سے لوگ اس بارے میں الجھن میں ہیں کہ آیا صحیح ہجے کے لیے "hoi duy" لکھنا ہے یا "hoi chuan"۔
یہ ایک فعل ہے، جس کا مطلب ہے ڈاکٹروں کے ایک گروپ کی طرف سے بیماری کی تشخیص اور مریض کے علاج کی منصوبہ بندی کے لیے غور کرنا اور اس پر بحث کرنا۔
تو آپ کے خیال میں اسے لکھنے کا صحیح طریقہ کیا ہے؟ ذیل میں تبصرے کے سیکشن میں اپنا جواب چھوڑیں۔
پچھلے سوال کا جواب: "لولی" یا "سریلی"؟
"Ru duong" کی ہجے غلط ہے اور اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ اگر آپ نے کبھی ایسا لکھا ہے تو اگلی بار احتیاط کریں تاکہ غلطی سے بچا جا سکے۔
صحیح جواب ہے "خوشگوار"۔ یہ ایک صفت ہے جو ایسی آواز کو بیان کرتی ہے جو سریلی، گہری، نرم اور سننے میں آسان ہے۔
تلا
ماخذ: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html
تبصرہ (0)