Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

كيف تقول كلمة "برد" أو "رشح الأنف" باللغة الإنجليزية

VnExpressVnExpress23/10/2023

[إعلان 1]

لدى البريطانيين عدة كلمات لوصف نزلات البرد الشائعة، بما في ذلك كلمة "run" والتي لا تعني "الركض" فحسب، بل تعني أيضًا أن شخصًا ما يعاني من سيلان الأنف.

البرد هو "نزلة برد"، والإنفلونزا هي "إنفلونزا". للقول بأنك مصاب بنزلة برد، يستخدم البريطانيون عادة كلمة "catch" أو "get". مثال: لقد خرجت الليلة الماضية بدون معطف. الآن أصيبت بنزلة برد.

يتم استخدام الفعلين أعلاه أيضًا للإشارة إلى شخص مصاب بالأنفلونزا: أبلغت المدرسة عن إصابة العديد من الطلاب بالأنفلونزا هذا الأسبوع.

عندما يصاب الشخص بنزلة برد، فمن الممكن أن يصاب بسيلان الأنف. في اللغة الإنجليزية، تعني كلمة "a runny nose" سيلان الأنف: يعاني الطفل من سيلان الأنف لأنه مريض.

يمكن أن تعني كلمة "يجري" أيضًا سيلان الأنف: كان أنفي يسيل منذ الأسبوع الماضي على الرغم من أنني تناولت بعض الأدوية.

تُسمى ظاهرة احتقان الأنف عادةً بـ "الأنف المسدود" أو "الأنف المسدود" في المصطلحات الأمريكية: أكره أن يكون أنفي مسدودًا. إنه مثل التعرض للتعذيب! (أنا أكره انسداد الأنف. إنه مثل التعذيب!)

الحمى هي "حمى"، في حين أن الإصابة بالحمى هي "الإصابة بالحمى": لم يكن يعتقد أنه مصاب بنزلة برد إلا بعد أن أصيب بالحمى.

بالإضافة إلى الأعراض مثل سيلان الأنف أو احتقان الأنف أو الحمى، هناك بعض الأعراض الأخرى لنزلات البرد مثل السعال أو العطس أو التهاب الحلق أو فقدان الشهية.

إن الشعور بالتعب وعدم الراحة بسبب المرض يسمى "توعك": أنا أشعر حقًا بأنني لست على ما يرام - أعتقد أنني مصاب بالأنفلونزا! (أشعر بسوء شديد - أعتقد أنني مصاب بالأنفلونزا!)

اختر الإجابة الصحيحة لملء الفراغ:

خان لينه


[إعلان رقم 2]
رابط المصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

قرية مخفية في الوادي في ثانه هوا تجذب السياح لتجربة
مطبخ مدينة هوشي منه يروي قصص الشوارع
فيتنام - بولندا ترسم "سيمفونية من الضوء" في سماء دا نانغ
يُثير جسر ثانه هوا الساحلي الخشبي ضجة بفضل منظر غروب الشمس الجميل كما هو الحال في فو كوك

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج