![]() |
كانت عائلة بانغ فقيرة للغاية. ذهب والدها للعمل كعامل عبر الحدود ولم يعد لعشر سنوات. كافحت والدتها بلا كلل لتوفير الطعام والملابس لأطفالها الأربعة الصغار. كانت بانغ الابنة الكبرى؛ لم تُكمل سوى الصف الخامس قبل أن تبقى في المنزل لمساعدة والدتها في العمل في الحقول ورعاية إخوتها الصغار.
في السادسة عشرة من عمرها، أرسلت والدة بانغ ابنتها إلى المدينة لتعلم الخياطة. وبفضل مهارتها وذكائها، عادت إلى قريتها بعد عامين وأصبحت خياطة مشهورة. علاوة على ذلك، كانت بانغ جميلة، لذا توافد عليها الزبائن من كل حدب وصوب لطلب ملابسها. وهكذا، تغلبت حياة الخمسة تدريجيًا على مصاعبهم. وبدا أن الزواج، الذي يُعتبر بمثابة ولادة ثانية للمرأة، قد جلب لبانغ حظًا أوفر هذه المرة.
عائلة بينغ مستقرة ماديًا . لديها والدان وجدان. ولديها أخ أكبر متزوج ويعيش في منزله الخاص. ولديها أخت أصغر متزوجة أيضًا. الشيء الوحيد الذي يحزن بينغ هو الكراهية العلنية التي تواجهها من حماتها منذ زواجها.
بعد ستة أشهر من زفافهما، انتقل الزوجان إلى منزلهما الخاص، كما تمنى بانغ، بشرط أن يتوليا شؤون المنزل بأنفسهما. وقد بنى بانغ وزوجته منزلهما على سفح تل، أسفل مدخل كهف الرياح.
كان المنزل يُطل على جدول بون والوادي الشاسع. في الماضي البعيد، كانت هناك قرية صغيرة. ولكن لأن لا أحد كان يتحمل الرياح العاتية، رحلوا واحدًا تلو الآخر. كان ذلك المكان حقل ذرة بينغ. إذا كان بإمكان الذرة أن تنمو، فبإمكان الناس أن يعيشوا هناك. هكذا كان بينغ يفكر ببساطة.
لم يدرك الزوجان الشابان الصعوبات الهائلة التي واجهتهما إلا بعد أن استقلا بحياتهما، ومهما حاولا حماية نفسيهما من أي جانب، لم يفلحا. كانت بانغ حاملاً ولم تستطع الجلوس أمام ماكينة الخياطة باستمرار، لذا لم تستطع العمل كخياطة أيضاً.
كان العمل من المنزل في منطقة نائية يعني عدم قدوم الزبائن. وكان دين قرض المنزل أشبه بتل نمل أبيض تحت السرير، مما جعل أحلام بانغ مهددة وأوتر العلاقة بين الزوجين، كما لو أن الماء يُضاف إلى وعاء من الحساء.
في يوم ولادة بانغ، حضر أهل زوجها إلى المركز الصحي لرؤية حفيدهم كإجراء شكلي فقط. كانت نظراتهم إلى المولود الذكر خاطفة، كنسيم عليل يداعب أوراق الشجر، قبل أن يغادروا. شعرت بانغ بألم شديد، لكنها لم تجرؤ على أن يرى زوجها دموعها. كان بكاء المرأة أثناء الولادة يُعتبر من المحرمات.
في ذلك اليوم، منتصف سبتمبر، عندما كان ابنه يبلغ من العمر ثلاثة أشهر، حمله بينغ إلى منزل والدته لزيارتها. لم يذهب مع زوجته وطفله، بل ذهب إلى منزل عمه لبعض الأعمال. في ذلك المساء، اتصل بينغ بزوجته مذعورًا ليخبرها بوقوع انهيار أرضي. جرف الانهيار منزلهم إلى مجرى نهر بون. منزلهم الذي بُني حديثًا، والذي لم يمر عليه عام، دُفن بالكامل تحت الطين والحطام.
على مدار شهر كامل، عاش سكان هذه المنطقة في قلق دائم، يخشون النوم ليلاً خوفاً من انهيار أرضي مفاجئ. عن قرب، بدت سفوح الجبال المتآكلة كأنها جروح قرمزية وحشية. من بعيد، بدت الجبال المتموجة، التي تحمل آثار مئات من مخالب الأرض والسماء الغاضبة، كلوحة مرسومة بدقة متناهية. دمر الانهيارات الأرضية والفيضانات المفاجئة كل مكان، مخلفة وراءها وفيات ومنازل مدمرة.
بعد أن هدأت، حملت بانغ طفلها على عجل عائدةً إلى المنزل. كان الجدول الموحل يزمجر ويتخبط كأفعى ضخمة جريحة. اقتلعت الرياح جميع الأشجار، تاركةً مدخل كهف الرياح عارياً ومفتوحاً كوحش مختنق، كاشفاً عن أعمدة من الصواعد تشبه أنياباً باهتة مصفرة. تآكلت الأرض تحت مدخل الكهف بشكل شبه كامل.
استمر المطر بالهطول بغزارة. حملت بانغ طفلها عائدةً إلى قرية بون، وهي تنحني ندمًا. أدركت زوجة الابن البالغة من العمر عشرين عامًا أنه لم يعد لها الحق في المطالبة بالعيش منفصلةً بعد الآن.
تبع بينغ الشبان الآخرين من القرية إلى الأراضي المنخفضة للعمل كعمال. أما بانغ، فبقيت في المنزل تعتني بالحقول والأطفال. وفي إحدى الليالي، بينما كانت تنهض للذهاب إلى المطبخ لجلب الماء الساخن لتحضير الحليب لطفلها، مرت بانغ بجوار باب غرفة نوم والدي زوجها، وسمعتهم بالصدفة يتحدثون.
همس صوت والد الزوجة قائلاً: "الناس في هذا العالم، لسنا أقارب بالدم، ومع ذلك يحبون أطفالنا وأحفادنا كثيراً. إنهم يعطوننا ملابس وأرزاً، بل وحتى نقوداً لشراء خنازير صغيرة لتربيتها. فلماذا نكره أطفالنا؟" تذمرت والدة الزوجة.
هو من أقنعني بالسماح لها بالرحيل حتى لا يحدث خلاف بين الأم وابنتها. والآن يصفني بالقسوة. يقول إنني من نوع الكنة التي، عندما ترى أهل زوجها مرضى، تشجعه على الرحيل حتى لا تضطر لرعايتهم. ثم، في أوقات الشدة، تعيد طفلها إلى هنا دون خجل. إن كنت تحب ابنك حقًا، فعليك أن تعامل كنته معاملة حسنة. سيعيشان معًا طوال العمر، وليس معك.
شعرت بانغ بالارتياح. على الأقل، في هذا المنزل، كان هناك من يهتم لأمرها ويدافع عنها. يومًا بعد يوم، وهي تحمل طفلها على ظهرها، كانت بانغ تحرث الأرض، وتزرع حديقة من الكرنب واللفت، وتربي خمسة خنازير. وبفضل الأموال التي تبرع بها المحسنون والحكومة، لم تجرؤ بانغ على إنفاق فلس واحد، بل ادخرت كل شيء لشراء فراخ البط لتربيتها.
أرادت بانغ شراء ماكينة خياطة جديدة، لكنها لم تكن تملك المال الكافي. لم تجرؤ على طلب المساعدة من بينغ. لم يتبقَّ على رأس السنة القمرية (تيت) سوى أربعة أيام سوق. بدأت أزهار الخوخ الجبلي بالتفتح. لكن حماتها قالت إن منطقة بو سي نغاي بأكملها لا تحتفل برأس السنة القمرية هذا العام، لذا لا أحد يمارس الخياطة.
عاد بينغ فجأة. قال إنه عاد من رحلته وسيعمل حتى رأس السنة القمرية (تيت). فاستغلت بينغ مزاج زوجها الجيد، وطلبت منه أن يصطحبها لرؤية ماكينة خياطة قديمة في القرية المجاورة. حتى أنها أرته يدها، وأطراف أصابعها متورمة ومزرقّة من وخز الإبر، ليدرك مدى الألم الذي تُسببه خياطة الملابس يدويًا، خاصةً على الأقمشة السميكة.
فجأةً، دفع بينغ يد بانغ بقوة بعيدًا عن فخذه. "إذا لم تطالبي بالعيش منفصلين، هل ستخسرين منزلك؟ الآن عليّ أن أعمل بجد لأجني المال لسداد الدين، وما زلتِ غير راضية؟" سحبت بانغ يدها بحزم. "لم يكن الانهيار الأرضي خطأي، أليس كذلك؟ مئات الأشخاص لن يتمكنوا أبدًا من العودة إلى ديارهم لقضاء رأس السنة القمرية مع عائلاتهم؛ هل كان هذا خيارهم؟" حدّق بينغ في زوجته. "أنتِ بارعة في الجدال الآن. اذهبي وابحثي عن مكان أفضل للعيش فيه؛ لا أستطيع تحمّل تكاليفه."
أثارت كلمات زوجها قشعريرة في جسد بانغ. في خضمّ الحياة، كيف تأثرت بانغ إلى هذا الحدّ بعزف بينغ على الناي حتى كرّست كلّ حبّها له؟ لم تعلم بانغ أن والد بينغ كان خطيب والدتها، والرجل الخائن الذي أخبرتها عنه والدتها، إلا في اليوم الذي جاءت فيه العائلة الأخرى لطلب يدها.
اتضح أن هذا العالم ليس واسعًا كما يبدو، وأن هذه الجبال والغابات لا تستطيع إخفاء أسرار البشر إلى الأبد. أيام بينغ في العمل، والمسافة التي تفصل بينهما، كانت مفهومة. لكن النار قريبة جدًا، ومع ذلك لا تشتعل القشة، وتبقى باردة هامدة. ما الذي يدعو للندم؟
انقضى اليوم، وعندما حلّ المساء ولم تعد بانغ إلى المنزل، شعر بينغ فجأةً بالخوف. اتصل بها واكتشف أنها لم تحضر هاتفها. لا بد أنها عادت إلى منزل والدتها. لكن لو ذهب ليصطحبها الآن، ألن تصبح بانغ أكثر إلحاحًا؟
في منتصف الليل، استيقظ بينغ فجأةً على أنين باو الخافت، وخرج إلى الفناء، وأصغى باهتمام. لم يسمع شيئًا. فجأةً، تراءت له صورة النبتة السامة *Gelsemium elegans*. شعر وكأن أحدهم يضغط على صدره، يخنقه. ماذا لو حدث مكروه لزوجته وطفله، كيف سيعيش؟
لكن، مع استمرار رضاعة الطفل، من المؤكد أن بانغ لن تفعل أي شيء طائش. بانغ لطيفة، مجتهدة، جميلة، وماهرة؛ كثير من الرجال مفتونون بها، لكنها اختارت بينغ، حبها الأول. ومع ذلك، يعامل بينغ زوجته بهذه الطريقة. فقط لإرضاء والدته. رجل في الخامسة والعشرين من عمره، قوي وقادر، ومع ذلك يفتح فمه ليقول إنه لا يستطيع إعالة زوجته وطفله، ويطلب منها أن تبحث عن مكان أفضل للعيش فيه.
كان الأمر فظيعًا. ظلّ بينغ يُعذّب نفسه باللوم حتى الصباح. وبينما كانت الدجاجة لا تزال نائمة بنعاس تحت تعريشة القرع، أخذ بينغ دراجته النارية، وتوجه إلى المدينة، واشترى لزوجته ماكينة خياطة جديدة، وأعادها إلى المنزل. لا بدّ أن بينغ قد غمره الفرح لرؤية هذه الهدية.
أحضر بينغ ماكينة الخياطة إلى المنزل، لكنه لم يرَ أحدًا يعود، فأسرع إلى منزل حماته في القرية المجاورة. لكن عندما وصل، لم يجد زوجته وطفله، فتجمدت يداه وقدماه. انهارت المرأة، التي تزوجت وأنجبت في سن متأخرة وكانت منهكة من العمل الشاق، وهي تمسك بصدرها، عندما سمعت أن ابنتها أخذت الطفل في الصباح الباكر وأن زوج ابنتها لم يذهب للبحث عنهما فورًا.
سارع بينغ بمساعدة حماته على النهوض، لكنها أبعدت يده وهي تكتم دموعها. كانت تعلم ذلك منذ البداية؛ لا يمكن ترميم جدار بالطين. مهما كان طيبًا، فهو يبقى ابن رجلٍ خائن. شحب وجه بينغ وهو ينطلق مسرعًا بعيدًا عن منزل حماته. ولما سمع إخوة بينغ أن أختهم هربت مع طفلها، انهمرت دموعهم وتفرقوا في حالة من الذعر للبحث عنها.
عاد بينغ إلى منزله متثاقلاً بعد يوم طويل من البحث. تخيّل بانغ وهي تُسند رأسها على ماكينة الخياطة الجديدة. كانت بانغ جميلة ومشرقة كزهرة برية في الصباح، تمامًا كما يوحي اسمها. لماذا لم يدرك بينغ إلا الآن أن بانغ كانت في أوج جمالها وهي جالسة بجانب ماكينة الخياطة؟
تخيّل بينغ صوت حفيف خفيف لإبرة تخيط قماش الكتان. تخيّل بانغ وهي تضم شفتيها، وتُضيّق عينيها، ويداها الرقيقتان تغزلان الخيط الرفيع. كل تخيلات بينغ أصبحت الآن مجرد أوهام. ثم فكّر بينغ فجأة، ربما ينبغي على بانغ أن تحمل طفلها وتعود إلى ذلك المكان؟
من بعيد، رأى بنغ ندبةً على الجبل مغطاةً بخضرةٍ يانعةٍ لذرةٍ يافعةٍ طرية. كانت تلك الذرة التي زرعها بنغ، والتي سبق أن أراها لبنغ، لكنه لم يُعرها اهتمامًا. نظر بنغ إلى ضفة النهر فرأى شخصًا يتحرك بنشاطٍ في الأرض الموحلة، كما لو كان يبحث عن شيءٍ ما. اقترب أكثر فرأى زوجته قد حفرت حفرةً كبيرةً وعميقةً وأخرجت منها ماكينة خياطة، هدية زفافٍ من والدته لابنتها عندما تزوجت.
كان بانغ يستخدم عصا صلبة لكشط الطين المتراكم على هيكل آلة الخياطة. بعد ثلاثة أشهر فقط من تركها بين يدي بانغ، كانت آلة الخياطة في هذه الحالة المزرية. الطاولة مكسورة، والحزام مفقود. كان ابنهما نائمًا نومًا عميقًا على ظهر أمه. أمسك بانغ بيد زوجته الملطخة بالطين وحثها قائلًا: "هيا بنا إلى المنزل".
لم يُلقِ بينغ نظرةً حتى على ماكينة الخياطة الجديدة الجميلة التي وضعها بفخر قرب النافذة. لقد عاد بينغ إلى المنطقة الصناعية لمواصلة العمل في مصنع الخشب الرقائقي.
في الليالي التي لم يكن يعمل فيها بينغ ساعات إضافية، كان يتصل بالمنزل ليتبادل أطراف الحديث مع زوجته، لكن بانغ كانت ترد على حماسه ببرود وبرود. ونتيجة لذلك، كانت محادثاتهما متقطعة، كحساء أرز غير ناضج. واتسعت الهوة الخفية بينهما أكثر فأكثر.
في أحد الأيام، عاد شقيق زوجها وشقيقها إلى المنزل، وحملا ماكينة الخياطة الجديدة التي اشتراها بينغ لبانغ على السيارة، وثبّتاها، وقالا ببرود: "إذا لم ترغبي في استخدامها، فسنستعيرها لخياطة ملابس عيد رأس السنة الفيتنامية". لم تنبس بانغ ببنت شفة. كانت تعلم أن حماتها قد اتصلت بهما ليأتيا ويأخذاها.
بعد اختفاء آلة الخياطة، أصبحت المساحة بجوار النافذة واسعة وخالية. طلبت بانغ من أحدهم إحضار آلة الخياطة المغطاة بالطين من الجدول وتنظيفها جيدًا. ثم استأجرت شخصًا لبناء طاولة جديدة، وذهبت إلى السوق لشراء أحزمة وقطع غيار أخرى لاستبدال القطع التالفة.
في أقل من يومين، أصلحت بانغ ماكينة الخياطة، هدية من والدتها. وانغمست من جديد في الخياطة. كان ضوء النافذة أجمل ضوء، يُدفئ قلب فتاةٍ لم تتذوق حلاوة الشباب بعد، قبل أن تصبح زوجة ابن، وأمًا، وتغرق في بحرٍ مرير من الاستياء والانتقام.
أشرق الضوء على كل غرزة، فحرر بانغ من همومها. من قال إن الشراب ينسي؟ كان والد زوج بانغ يشرب الخمر، ويسكر أحيانًا. لكنه لم ينسَ شيئًا قط. في كل مرة يسكر فيها، كان ينظر إلى بانغ بحنان، كما لو كانت ابنته.
أثارت نظراته في نفس بينغ شعورًا مختلطًا بين الانزعاج والدفء. كان صراعهم للتخلص من الماضي يُعذّبهم جميعًا، مُنهكًا إياهم. لم يجرؤ بينغ، خوفًا من غضب والدته، على البوح بمشاعره لزوجته. أما والده، فلم يكن يجرؤ على التحدث إلى زوجته بعقلانية ولطف إلا وهو ثمل. لكن كلمات الثمالة غالبًا ما تكون بلا قيمة. وكانت والدة بينغ امرأة متقلبة المزاج. وإذا اعتُبرت الغيرة مرضًا، فهو مرض لا شفاء منه.
كانت بانغ منهمكة في الخياطة والتطريز. بدأت لفائف قماش الكتان التي عرضتها تتقلص تدريجيًا حتى اختفت. وعلى حبل الغسيل، كانت ملابس الكتان الطويلة اللامعة معلقة جنبًا إلى جنب، تمتزج روائحها لتشكل عبيرًا دافئًا ومريحًا - عبير عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت). كان الناس يأتون ويأخذونها واحدة تلو الأخرى.
كان عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) يقترب ببطء. انتهى خياطة فستان بينغ الملون، وهو معلق على حافة النعش. ستعود بينغ إلى منزلها الليلة. كانت حماتها منزعجة للغاية لرؤية زوجة ابنها تذرع المكان جيئة وذهابًا بقلق شديد.
وصلت بينغ إلى المنزل مع اقتراب موعد حلول عيد رأس السنة. كانت تحمل حقيبة ظهر مليئة بالملابس، وحقيبة كبيرة مليئة بهدايا رأس السنة، وغصنًا من أزهار الخوخ، بلون أحمر زاهٍ كأحمر الشفاه، اشترته من البلدة. شهقت حماتها وقالت: "أوه، سمعت أن القرية بأكملها لا تحتفل بعيد رأس السنة هذا العام. لماذا تشترين أزهار الخوخ؟"
تفاجأ بينغ. "أمي، ما بكِ؟ من رحلوا فقدوا، لكن من بقي يجب أن يعيش. عدم الاحتفال بعيد رأس السنة القمرية (تيت) ذنبٌ في حق السماء والأرض، وفي حق الأرواح. منذ متى لم تغادري المنزل؟ حاولي التجول في القرية. هيا يا أمي، الربيع قادم، قريتنا جميلة جدًا، سيكون من العار ألا نحتفل بعيد رأس السنة القمرية."
نظرت الحماة إلى وجه الحمو بشك وسألته: "هل ما زلنا نحتفل بعيد رأس السنة الفيتنامية هذا العام يا زوجي؟" أومأ الحمو برأسه وهو يحمل حفيده بين ذراعيه قائلاً: "نعم، سنحتفل." شعرت الحماة بالذعر وقالت: "اليوم هو السادس والعشرون من عيد رأس السنة الفيتنامية، ولم أُجهز أي شيء بعد." حك الحمو أذنه وقال: "لا تقلقي يا سيدتي، أنا وابني جهزنا كل شيء. لكنني ما زلت لا أملك ملابس جديدة. أنتِ محظوظة يا كنة."
"لقد كانت تخيط ليلاً ونهاراً لمدة شهر كامل، ولم تكن تعلم؟ لدينا خياط ماهر، وما زلنا مضطرين للقلق بشأن الملابس." ثم نظر إلى زوجة ابنه وضحك ضحكة خفيفة.
تذكر بحزن اليوم الذي حملت فيه زوجة ابنه حفيده خارج المنزل أمام عينيه. فهرع إليها ليمنعها، وأقنعها بالعودة عبر الحديقة الخلفية، نحو منزل جديه القديم، بينغ. ولأن الزوجين المسنين انتقلا إلى المنزل الرئيسي لقضاء الوقت مع أبنائهما وأحفادهما، فقد كان المنزل القديم مغلقًا وغير مسكون.
أخذ زوجة ابنه إلى الداخل وأمرهما بالراحة هناك، وأخبرهما أنه سيحضر الطعام. أغلق الباب الخارجي، وقال لهما إن أرادتا الخروج فبإمكانهما فتح الباب الجانبي. قال: "إن رقتكِ الزائدة كامرأة لن تجلب لكِ إلا مزيدًا من التسلط من زوجكِ. عند الضرورة، عليكِ أن تعرفي كيف تخرجين من المنزل لتخويفه. لن يهتم بكِ إلا عندما يخشى فقدانكِ."
وبالفعل، عندما أخذ بانغ الطفلة، انتابت الأم وابنتها حالة من الهياج. فقدتا النوم والشهية. هذا ما يجب عليهما فعله لوقف التنمر على أطفالهما. في بيوت الآخرين، يُعامل الطفل معاملة الملوك، فلماذا يُعامل معاملة الحثالة في بيتهما؟
في ذلك المساء، جلست بانغ وذقنها مستندة على طاولة ماكينة الخياطة، غارقة في أفكارها. اقترب بينغ منها، وسحب رأس زوجته برفق إلى صدره، وأمسك بزهرة خوخ حمراء زاهية، ووضعها في شعرها، وأطراها قائلاً: "زوجة من هذه الجميلة؟" هزت بانغ كتفيها قائلة: "لا أعرف".
توسّل بينغ إلى زوجته قائلاً: "أخبريني، أين كنتِ أنتِ وطفلنا تلك الليلة؟" نظرت بانغ إلى زوجها وكأنها تتفاوض معه، ثم سألته: "إذا أخبرتك، فماذا ستعطيني؟" نظر بينغ إلى زوجته بعيني عاشقٍ كتم مشاعره طويلاً، وقال: "سأعطيكِ هديةً ستعجبكِ بالتأكيد." رمشت بانغ وكأنها تسأل عن نوع الهدية. غطّى بينغ عيني زوجته بيده، وطلب منها أن تنهض وتتبعه.
أخذ بينغ زوجته إلى الحديقة. ثم أبعد يده عن عينيها وقال: "انظري. هذه هديتكِ". فركت بينغ عينيها ونظرت إلى إسطبل الخيول القديم النظيف، المضاء جيدًا. في الداخل، كان عجل سمين ذو فراء ذهبي لامع، وطوق أبيض، وأنف أسود يرتعش، وعيون داكنة دامعة، يحدق في بينغ بنظرة غريبة.
تفاجأ بانغ، وكاد لا يصدق. "أنت تعطيني هذا؟ حقًا؟ نعم، أنا أعطيه لك. قريبًا، سيكون لديك قطيع كامل من الجاموس." أسرع بانغ إلى المنزل، وبعد لحظة خرج مسرعًا، حاملًا طوقًا معدنيًا على شكل جرس ملفوفًا بأنبوب بلاستيكي أخضر. كان الجرس نفسه قد طُلي باللون الوردي بطريقة ما، فبدا أنيقًا للغاية. وضع بانغ طوق الجرس حول رقبة العجل بحرص، وداعبه بحنان قائلًا: "هذه هديتك للعام الجديد."
نظر بينغ إلى زوجته، وقلبه يفيض بالسعادة. تذكر اليوم الذي دُفن فيه منزلهما الجديد تحت انهيار أرضي؛ ذهبا كلاهما إلى السوق لشراء بعض الأغراض، وبقي بينغ يتجول حول كشك بيع الأجراس، غير راغب في المغادرة.
منذ تلك اللحظة، ظلّ بينغ يفكر في هدية لزوجته. كان يدّخر المال منذ مدة طويلة، ولم يمتلك ما يكفي لشرائها إلا اليوم. اقترب بينغ وابتعد، وهو يُعجب بالهدية، ثم أومأ برأسه موافقًا. "الجو بارد جدًا، نحتاج بالتأكيد إلى معطف يا عزيزتي!"
المصدر: https://baothainguyen.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/202602/luc-lac-hong-2d95169/








تعليق (0)