মাতৃভাষা হলো সংস্কৃতি এবং উৎপত্তির মধ্যে সংযোগ স্থাপনের সুতো।
গল্পটি এমন যে, অস্ট্রেলিয়া ভ্রমণের সময়, তিনি এবং তার আত্মীয়রা পরিবহনের জন্য উবার (গ্র্যাবের মতো একটি রাইড-হেলিং অ্যাপ) ব্যবহার করেছিলেন। ভেতরে ওঠার পর তারা ড্রাইভারকে একজন ভিয়েতনামী প্রবাসী বলে আবিষ্কার করেন এবং পথে ড্রাইভার এবং যাত্রীরা আনন্দের সাথে আড্ডা দেন। কথোপকথনটি ইংরেজিতে নয়, ভিয়েতনামী ভাষায় ছিল। যাইহোক, ড্রাইভারকে বৃত্তাকারে গাড়ি চালাতে দেখে মিস হ্যাং জিজ্ঞাসা করেন যে তিনি কি পথ জানেন না। এই মুহুর্তে, ড্রাইভার সততার সাথে স্বীকার করেন, "তোমাদের দুজনকে ১০০% ভিয়েতনামী দেখে আমি এত খুশি হয়েছিলাম যে তোমাদের সাথে কথা বলার জন্য আরও সময় পাওয়ার জন্য আমি ইচ্ছাকৃতভাবে বৃত্তাকারে গাড়ি চালিয়েছি।"
মিস হ্যাং, একজন স্নাতকোত্তর ডিগ্রিধারী, বলেন যে গল্পের ড্রাইভার তাকে তার দুঃখের কথা খুলে বলেছে - এমন একজন ব্যক্তি যিনি অস্ট্রেলিয়ায় থাকাকালীন সত্যিকার অর্থে অস্ট্রেলিয়ান বলে বিবেচিত হননি, এবং যখন তিনি বাড়ি ফিরে আসেন, তখন লোকেরা তাকে সম্পূর্ণ ভিয়েতনামী হিসেবেও দেখেনি। এই অনুভূতিটি সর্বদা এলোমেলো ছিল। যখন তিনি ভিয়েতনামে ছিলেন, তখন তিনি অস্ট্রেলিয়াকে মিস করতেন, এবং যখন তিনি অস্ট্রেলিয়ায় ছিলেন, তখন তিনি ভিয়েতনামকে মিস করতেন। "আমার মনে হয় আমার কোনও বাড়ি নেই," ড্রাইভার বললেন।

"আই লাভ ভিয়েতনামিজ" উৎসব ২০২৪-এ হো চি মিন সিটির প্রাথমিক বিদ্যালয়ের শিক্ষার্থীরা।
ছবি: থুই হ্যাং
গল্প বলা এবং সৃজনশীল সঙ্গীতের মাধ্যমে ইংরেজি শেখানো এম-ইংলিশ প্রোগ্রামের প্রতিষ্ঠাতা এবং ডেভেলপার মিস হ্যাং গত সপ্তাহের সম্মেলনে "প্রাক-বিদ্যালয়ে ইংরেজিভাষী পরিবেশ তৈরি - কার্যকর পদ্ধতি" শীর্ষক তার উপস্থাপনাটি এই বার্তা দিয়ে শেষ করেছেন: "মাতৃভাষা হল সংস্কৃতি এবং শিকড়কে সংযুক্ত করে এমন একটি সুতো। স্কুলে ইংরেজিকে দ্বিতীয় ভাষা হিসেবে রেখে দ্বিভাষিক শিক্ষা প্রতিটি শিশুকে বিশ্বায়িত নাগরিক হতে সাহায্য করে। শিশুরা বিশ্বের বাইরে যেতে পারে, কিন্তু ভিয়েতনামী ভাষা সংরক্ষণ এবং বজায় রাখা এমন একটি সুতো ধরে রাখার মতো যা তাদের তাদের মাতৃভূমির সাথে সংযুক্ত রাখে, যাতে তারা তাদের শিকড় ভুলে না যায়।"
শুধুমাত্র ইংরেজির উপর মনোযোগ দেওয়া এবং ভিয়েতনামিজ ভাষাকে অবহেলা করা গুরুতর পরিণতি ডেকে আনতে পারে।
আমরা এমন অনেক বাবা-মায়ের দুর্দশার গল্প শুনেছি যাদের সন্তানরা ভিয়েতনামী ভাষা ব্যবহার না করে ইংরেজি ভাষা ব্যবহার করতে পছন্দ করে। যখনই তারা গ্রামাঞ্চলে তাদের দাদা-দাদি, চাচা-চাচীর সাথে দেখা করে, তখন শিশুরা ভিয়েতনামী খাবার, রীতিনীতি এবং ঐতিহ্যের সাথে অপরিচিত থাকে।
দ্বিভাষিক এবং আন্তর্জাতিক প্রাক-বিদ্যালয় এবং প্রাথমিক শিক্ষা কর্মসূচির শিক্ষক প্রশিক্ষণ, উন্নয়ন এবং ব্যবস্থাপনায় ২০ বছরেরও বেশি অভিজ্ঞতার অধিকারী, শিক্ষা বিভাগের একজন ডক্টর ডঃ নগুয়েন থি থু হুয়েন আমার সাথে ভিয়েতনামের শিক্ষার্থীরা ভিয়েতনামে থাকাকালীন ভিয়েতনামী ভাষা "ভুলে যাওয়ার" অনেক দুঃখজনক গল্প শেয়ার করেছেন। এই শিশুরা ছোটবেলা থেকেই আন্তর্জাতিক স্কুলে (একক ভাষা, শুধুমাত্র ইংরেজি) পড়ে, এমনকি বাড়িতেও, আত্মীয়স্বজন, দাদা-দাদি এবং বাবা-মায়ের সাথে যোগাযোগ করার সময় তারা সাবলীলভাবে ভিয়েতনামী বলতে কষ্ট করে।
ডঃ হুয়েন একবার এক দম্পতিকে পরামর্শ দিয়েছিলেন, যাদের বড় সন্তান ভিয়েতনামে উচ্চ বিদ্যালয়ে পড়ার সময় ভিয়েতনামী ভাষা "ভুলে" গিয়েছিল। তারা তাদের ভুল বুঝতে পেরেছিল যে তাদের সন্তানকে বাড়িতে ভিয়েতনামী ভাষা বলা এড়িয়ে চলতে দেওয়া হয়েছিল, জীবনের সকল ক্ষেত্রে এবং পড়াশোনায় প্রায় ১০০% ইংরেজি ব্যবহার করার সুযোগ দেওয়া হয়েছিল। ভিয়েতনামী হওয়া কিন্তু ভিয়েতনামী ভাষা বলতে না পারা খুবই দুঃখজনক, কারণ এর অর্থ ভিয়েতনামী হওয়ার একটি গুরুত্বপূর্ণ পরিচয় বৈশিষ্ট্য হারানো।
২০২৫-২০৩৫ সময়কালের জন্য স্কুলগুলিতে ইংরেজিকে দ্বিতীয় ভাষা করার প্রকল্পের প্রধানমন্ত্রীর অনুমোদনের প্রেক্ষাপটে, ২০৪৫ সালের লক্ষ্যে, এমন স্কুল তৈরির দিকে ক্রমবর্ধমান মনোযোগ আকর্ষণ করা হচ্ছে যেখানে ইংরেজিকে দ্বিতীয় ভাষা হিসেবে ব্যবহার করা হবে। ডঃ নগুয়েন থি থু হুয়েন জোর দিয়েছিলেন যে, এমনকি দ্বিভাষিক স্কুলগুলিতে যেখানে ইংরেজিকে দ্বিতীয় ভাষা হিসেবে ব্যবহার করা হয়, সেখানেও ইংরেজির বিকাশের পাশাপাশি মাতৃভাষা সংরক্ষণ এবং প্রচার করা অপরিহার্য। দ্বিভাষিকতা "পশ্চিমাকরণ" সম্পর্কে নয়; দ্বিভাষিক শিক্ষা অনেক গভীর, এবং একীকরণের প্রেক্ষাপটে, লক্ষ্য হল ভিয়েতনামী শিক্ষার্থীদের ভিয়েতনামী ভাষা সংরক্ষণ এবং ভিয়েতনামী পরিচয় রক্ষা করার পাশাপাশি বিশ্ব নাগরিক হতে সাহায্য করা।

হো চি মিন সিটিতে প্রাথমিক বিদ্যালয়ের শিক্ষার্থীদের জন্য একটি ভিয়েতনামী ভাষা প্রশিক্ষণ কার্যকলাপ।
ছবি: থুই হ্যাং
আর ভিয়েতনামী ভাষা সংরক্ষণ এবং ভিয়েতনামী পরিচয় রক্ষা করা অবশ্যই কেবল স্কুল বা সমাজের দায়িত্ব নয়। এটি এমন একটি গল্প যা প্রতিটি পরিবারের মধ্যেই শুরু হয়। শিশুদের তাদের ভিয়েতনামী পরিচয় সংরক্ষণের জন্য তাদের বাবা-মা এবং দাদা-দাদির দ্বারা শিক্ষিত এবং উৎসাহিত করা উচিত, তাদের ইংরেজি দক্ষতা বিকাশের সাথে সাথে, তাদের সন্তানদের "স্থানীয় ভাষাভাষীদের মতো ইংরেজি বলা" এবং "ভিয়েতনামী ভাষা ব্যবহার না করা ঠিক আছে" ভেবে অতিরিক্ত গর্বিত হওয়ার পরিবর্তে।
যুক্তরাজ্যের রিডিং বিশ্ববিদ্যালয়ের ডিওএল ইংরেজির একাডেমিক ডিরেক্টর এবং পিএইচডি ছাত্রী মিসেস হা ডাং নু কুইন একবার লেখকের সাথে শেয়ার করেছিলেন, "ভাষা একটি জীবন্ত সত্তা, তাই এটি ব্যবহার না করলে এটি বিলুপ্ত হয়ে যাবে। এমনকি ভিয়েতনামে জন্মগ্রহণকারী ভিয়েতনামী লোকেরা, যারা কেবল ইংরেজিতে যোগাযোগ করে, তারা ধীরে ধীরে তাদের ভিয়েতনামী ভাষার দক্ষতা হারাবে।"
মিস কুইনের মতে, ইংরেজি কেবল একটি হাতিয়ার, গন্তব্য নয়, যদি না আপনি ইংরেজি শেখানো এবং গবেষণার ক্ষেত্রে বিশেষজ্ঞ হতে চান। যদিও ইংরেজি দক্ষতা অবশ্যই কর্মক্ষেত্রে সহায়ক, বিশেষ জ্ঞানের অভাব সাফল্যকে বাধাগ্রস্ত করবে। তদুপরি, ভিয়েতনামি ভাষায় দক্ষতা ছাড়াই ভিয়েতনামে কাজ করার সুবিধার চেয়ে বেশি অসুবিধা রয়েছে। "ভিয়েতনামে আসা বিদেশীরাও একীভূত হওয়ার জন্য ভিয়েতনামী ভাষা শিখতে চায়, তাহলে ভিয়েতনামী লোকেরা কেন তাদের সন্তানদের ভিয়েতনামী ভাষা বলার ক্ষমতা কেড়ে নেবে?"
সূত্র: https://thanhnien.vn/song-ngu-khong-phai-la-tay-hoa-gioi-tieng-anh-khong-co-nghia-quen-tieng-viet-185251213173803375.htm






মন্তব্য (0)