Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Erhaltung der ethnischen Sprachen der Tay und Nung in Lang Son

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế31/10/2023

Die ethnischen Gruppen der Tay und Nung bilden die Bevölkerungsmehrheit der Provinz Lang Son , weshalb ihre Kultur als repräsentativ für die Kultur Lang Sons gilt. Der Erhalt der Tay- und Nung-Sprache ist ein wichtiges Anliegen, das auf allen Ebenen und in allen Sektoren Beachtung findet.

In der Provinz Lang Son leben derzeit sieben ethnische Hauptgruppen zusammen (Nung, Tay, Kinh, Dao, San Chay, Hoa und Hmong), wobei die Tay und Nung fast 80 % der Provinzbevölkerung ausmachen. Beide Gruppen haben ihre eigene Sprache, die zur Tay-Thai-Sprachfamilie gehört. Hauptsprache ist zwar nach wie vor Vietnamesisch (die Kinh-Sprache), doch in Dörfern mit einem hohen Anteil an Tay und Nung wird im Alltag weiterhin die jeweilige Sprache verwendet. Wie bei vielen anderen ethnischen Gruppen existiert auch die Sprache der Tay und Nung in Lang Son in zwei Formen: einer geschriebenen und einer gesprochenen.

Gìn giữ ngôn ngữ dân tộc Tày, Nùng Lạng Sơn
Die Volkskünstlerin Ha Mai Ven unterrichtet die Sprache der ethnischen Gruppe der Nung an die junge Generation.

Wichtige Elemente, die die kulturelle Identität von Lang Son prägen

Die Tay und Nung in Lang Son pflegen seit Langem engen Kontakt mit den Kinh. Die Tay lernen chinesische Schriftzeichen nach sino-vietnamesischer Aussprache, weshalb ihre Sprache stärker von der Kinh-Sprache beeinflusst ist und ihr näher steht. Die Nung hingegen lernten chinesische Schriftzeichen nach chinesischer Aussprache, weshalb ihre Sprache dem Chinesischen ähnlicher ist. Daher können sich Tay und Nung verständigen, jedoch gibt es feine Unterschiede in der Tonalität ihrer Sprachen. Auch phonetisch finden sich in der Nung-Sprache einige Wörter chinesischen Ursprungs, die Verwandtschaftsverhältnisse bezeichnen und in der Tay-Sprache nicht vorkommen.

Was die Schriftsprache betrifft, so wird in dem Buch „Traditionelle Kultur der Tay und Nung“ der Autorengruppe Hoang Quyet, Ma Khanh Bang, Hoang Huy Phach, Cung Van Luoc und Vuong Toan erwähnt, dass die Tay im 17. und 18. Jahrhundert in Lang Son die Tay-Nom-Schrift entwickelten, während die Nung die Nung-Nom-Schrift schufen, um Gedichte, Volkserzählungen, Verträge, Kauf- und Übertragungsurkunden, Grundbucheinträge, Bräuche, Glaubensvorstellungen, Geschichte, Geografie und literarische Werke festzuhalten. 1961 führte die Regierung landesweit, einschließlich Lang Son, das Tay- und Nung-Schriftsystem ein, das der lateinischen Schrift folgte. Heute pflegen die Tay und Nung ihre eigene Schrift kaum noch; nur noch wenige Spuren finden sich in Gebetbüchern und Then-Büchern.

Herr Hoang Van Pao, Vorsitzender des Provinzvereins für kulturelles Erbe, erklärte: „Die Tay und Nung sind zwei ethnische Gruppen mit vielen Gemeinsamkeiten in Bezug auf Ethnologie, Wohnort, Kultur und insbesondere Sprache. Sie verwenden ihre jeweilige Sprache im Alltag häufig und überall. Auf allen Märkten von Ky Lua nutzen die meisten Marktbesucher die Tay- und Nung-Sprachen als Hauptkommunikationsmittel, um Waren auszutauschen, zu kaufen und zu verkaufen sowie Sli- und Luon-Lieder zu singen. Sobald sie Wörter wie noong (em), chai (anh), pay hang (zum Markt gehen) oder kin khau (Reis essen) verwenden, erkennt der Zuhörer sofort, dass es sich um Tay- und Nung-Angehörige handelt. Man kann sagen, dass die Tay- und Nung-Sprachen, sowohl gesprochen als auch geschrieben, wichtige Elemente der kulturellen Identität von Lang Son darstellen.“

Auf der Nationalen Kulturkonferenz zur Umsetzung der Resolution des 13. Nationalkongresses der Partei im November 2021 betonte Generalsekretär Nguyen Phu Trong: „Der Bewahrung, Bereicherung und Förderung nationaler Kulturwerte sowie des materiellen und immateriellen Kulturerbes von Regionen, Gebieten und ethnischen Minderheiten muss mehr Aufmerksamkeit geschenkt werden, verbunden mit der Aufnahme des kulturellen Zeitgeistes.“ Demnach stellen die Sprachen ethnischer Gruppen im Allgemeinen und insbesondere der Tay- und Nung-Sprachen wertvolles Kulturerbe dar, das es zu bewahren und zu fördern gilt. In diesem Bewusstsein wurden in den letzten Jahren auf allen Ebenen, in allen Sektoren und für die Bevölkerung zahlreiche praktische Lösungen entwickelt.

Propaganda verstärken und aktiv lehren

Herr Phan Van Hoa, stellvertretender Direktor des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus, erklärte: Das Ministerium hat Fachabteilungen und angeschlossene Einrichtungen angewiesen, die Sammlung von Dokumenten, schriftlichen Artefakten sowie Audio- und Videoaufnahmen von Bräuchen, Traditionen und Volksliedern in den Sprachen Tay und Nung zu intensivieren; Werke und Auszüge aus den traditionellen chinesischen Sprachen „then co“, „quan lang“, „co lau“ und „sli“ zu übersetzen und in Büchern zu veröffentlichen, um sie zu archivieren und der Forschung der Bevölkerung zugänglich zu machen. Gleichzeitig hat das Ministerium die Bezirke und Städte angewiesen, die Öffentlichkeitsarbeit zu verstärken, die Bevölkerung zur Verwendung der ethnischen Sprachen im Alltag zu ermutigen, die ältere Generation zur Weitergabe ihrer Kenntnisse an die jüngere zu bewegen und die Gründung von Volksliedvereinen zu fördern, die ein ideales Umfeld für den Erhalt und die effektive Verbreitung der Sprache bieten.

Darüber hinaus engagieren sich auch andere Behörden und Einrichtungen der Provinz stark für den Erhalt ethnischer Sprachen. So bietet beispielsweise das Pädagogische College Lang Son seit 2011 Schulungen und Zertifikatskurse in den Sprachen Tay und Nung an, wobei der Schwerpunkt auf der Sprache Tay liegt. Diese Kurse richten sich an Kader, Beamte und Kandidaten für den öffentlichen Dienst und sind vom Bildungsministerium genehmigt.

Gìn giữ ngôn ngữ dân tộc Tày, Nùng Lạng Sơn
Kulturelle und künstlerische Darbietungen in der Fußgängerzone Ky Lua in Lang Son – einem attraktiven Reiseziel, das wöchentlich Tausende von Touristen anzieht. (Quelle: VNA)

Herr Nguyen Cac Tam, Direktor des Zentrums für Fremdsprachen und Informationstechnologie am Pädagogischen College Lang Son, erklärte: „Die Schule bietet jährlich durchschnittlich zwei bis sieben Kurse für Hunderte von Studierenden in der Provinz an. Insbesondere im Jahr 2020 wurde die Schule beauftragt, Dokumente zur Tay-Sprache für Kader, Beamte und Angestellte des öffentlichen Dienstes in der gesamten Provinz zusammenzustellen und zu bearbeiten. Bis 2021 wurden die Dokumente vom Volkskomitee der Provinz für den flächendeckenden Einsatz freigegeben. Im Jahr 2023 werden wir zwei Tay-Sprachkurse mit über 100 Studierenden anbieten.“

Um die ethnischen Sprachen zu fördern, sendet der Provinzradio- und Fernsehsender Nachrichten, aktuelle Sendungen und Kulturprogramme in der Tay-Nung-Sprache. Fernsehprogramme in Tay-Nung werden dienstags, donnerstags und samstags ausgestrahlt. Seit 2018 bietet der Provinzradio- und Fernsehsender monatlich eine Sendung zur Vermittlung von Volksliedern an, in der hauptsächlich Then- und Sli-Gesänge der Tay-Nung-Bevölkerung vorgestellt werden. Seit Anfang 2023 wurden über 200 Folgen ausgestrahlt, die Zehntausende Zuschauer erreichten.

Gleichzeitig veröffentlicht die Literatur- und Kunstzeitschrift Lang Son regelmäßig literarische und künstlerische Werke in den Sprachen Tay und Nung. Konkret erscheint monatlich eine Ausgabe mit jeweils zwei bis drei Gedichten, Erzählungen oder Volksliedern in diesen Sprachen. Darüber hinaus werden zahlreiche Gedichte und Prosawerke von Mitgliedern des Literatur- und Kunstvereins Lang Son gedruckt und veröffentlicht, was zur Erhaltung der Sprachen Tay und Nung beiträgt. Jährlich erscheinen ein bis zwei zweisprachige Literaturwerke mit vielfältigen und reichhaltigen Themen, die sich in ihren Formen deutlich verändern und sich zunehmend der modernen Lyrik annähern, dabei aber ihre eigenen Nuancen bewahren. Ein Beispiel hierfür ist die 2013 erschienene zweisprachige Kurzgeschichtensammlung „Tang/Doi“ (Tay-Vietnamesisch) mit fünf Kurzgeschichten des Autors Hoang Kim Dung. Die zweisprachige Gedichtsammlung Tay-Vietnamesisch (Der Mann, der in der Tran-Ninh-Saison winkt/Eine Welle nach Tran Ninh senden), die 2014 mit über 1.500 Versen erschien, und die zweisprachige Gedichtsammlung Tay-Nung, Vietnamesisch (Das Herz ist wie ein Wort, die Erde ist wie ein Vater, die Mutter), die 2016 mit 23 Gedichten des Autors Hoang Choong erschien...

Bemerkenswert ist, dass die Erhaltung ethnischer Sprachen durch kulturelle und künstlerische Aktivitäten in den Sprachen der Tay und Nung, wie beispielsweise Then-, Sli- und Luong-Gesang, auch in vielen Schulen der Provinz im Rahmen von außerschulischen Kursen angeboten wird. Bislang gibt es in der gesamten Provinz 23 Schulen auf Primar-, Sekundar- und Oberstufenniveau, die Then- und Tinh-Gesangsclubs gegründet haben und über 400 Schüler anziehen – ein Anstieg von 60 % gegenüber 2018.

Sprache ist die Seele jeder Nation; der Verlust der Muttersprache birgt das Risiko, die Seele und die kulturelle Identität dieser Nation zu verlieren. Dank positiver Maßnahmen auf allen Ebenen und in allen Sektoren der Provinz konnte in der heutigen Zeit die Sprache der ethnischen Gruppen der Tay und Nung schrittweise erhalten und gefördert werden.



Quelle

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erstrahlt im hellen Lichterglanz, um Weihnachten 2025 willkommen zu heißen.
Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.
Die Hauptstadt des Anbaus gelber Aprikosen in der Zentralregion erlitt nach zwei Naturkatastrophen schwere Verluste.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Ein Café in Dalat verzeichnet einen Kundenzuwachs von 300 %, weil der Besitzer eine Rolle in einem „Kampfkunstfilm“ spielt.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt