Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die Verschmelzung vietnamesischer und französischer Literatur

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng03/12/2023


Anlässlich des 50. Jahrestages der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und Frankreich veranstalteten das Französische Institut in Vietnam und der Tre Verlag am 3. Dezember das Programm „Gespräche über französische und vietnamesische Literatur“. Über 100 Zuhörer hatten die Gelegenheit, der Schriftstellerin Nuage Rose Hong Van und dem Dozenten Pham Van Quang zuzuhören, die zahlreiche Anekdoten über die französisch-vietnamesische Literaturbeziehung erzählten.

Französische Literatur ist seit Langem ein wichtiger Bestandteil des vietnamesischen Literaturlebens. Viele Klassiker der französischen Literatur wie „Les Misérables“, „Notre Dame de Paris“, „Der Graf von Monte Christo“, „Madame Bovary“, „20.000 Meilen unter dem Meer“, „Rot und Schwarz“ und „Der kleine Prinz “ mit Namen wie Victor Hugo, Flaubert, Stendhal und Jules Verne haben sich tief in das Bewusstsein vieler vietnamesischer Leser eingeprägt. Später wurden auch viele zeitgenössische französische Autoren in Vietnam begeistert aufgenommen, darunter Romain Gary, Marc Levy, David Foenkinos, Guillaume Musso und Michel Bussi.

img-7881-9595.jpg
In Vietnam wurden in letzter Zeit mehrere französische Literaturwerke und Publikationen eingeführt. Foto: HO SON

Insbesondere im Kontext der französischen Literatur in Vietnam ist es unmöglich, eine Gruppe von Autoren vietnamesischer Herkunft wie Linda Lê, Thuận und Trần Minh Huy nicht zu erwähnen. Auch die Schriftstellerin Nuage Rose (Hồng Vân) gehört zu ihnen.

Die Schriftstellerin Hong Van wurde während des Vietnamkriegs in Hanoi geboren, lebt heute in Paris und kehrt regelmäßig nach Vietnam zurück. 2017 veröffentlichte der Tre Verlag ihr Werk „Drei Wolken im Land der Wasserhyazinthen“ (ein Jahr später neu aufgelegt). In diesem autobiografischen Roman erzählt sie von den Jahren, in denen sie mit ihrer Familie Hanoi verließ, um zu fliehen. Inmitten der von Krieg und Hunger gesäten Düsternis schimmert ein Funken Liebe. Bevor „ Drei Wolken im Land der Wasserhyazinthen“ in Vietnam erschien, wurde es 2013 in Frankreich ein populäres Werk.

img-7930-1930.jpg
Zwei Werke des Schriftstellers Hong Van, erschienen im Tre Verlag. Foto: Ho Son

Im Oktober 2021 meldete sich die Schriftstellerin Hong Van mit einem neuen Sachbuch zurück, das vor dem Hintergrund der Covid-19-Pandemie spielt: „120 Tage – Wolken flüstern dem Wind“ . Es gilt als Bericht über den eigenen Kampf der Autorin gegen Covid-19.

Im Gegensatz zu ihrem ersten Werk „ 120 Tage – Wolken flüstern dem Wind “ schrieb die Schriftstellerin Hong Van direkt auf Vietnamesisch, um die schönen Wörter und Redewendungen Hanois bis in die 1980er Jahre, die heute mehr oder weniger verloren gegangen sind, zu „bewahren“.

img-7904-4338.jpg
Von links nach rechts: Dozent Pham Van Quang, Schriftsteller Hong Van und Moderatorin Phuong Thao. Foto: Ho Son

„Als ich mit dem Schreiben dieses Buches begann, verfasste ich es zunächst auf Französisch. Nach der erneuten Lektüre merkte ich jedoch, dass die französische Übersetzung überhaupt nicht gut war; sie klang holprig und vermittelte meine Gefühle nicht vollständig. Deshalb beschloss ich, sie aufzugeben und direkt auf Vietnamesisch zu schreiben“, erzählte die Autorin Hong Van.

Die Schriftstellerin Hong Van teilte ihre Gedanken im Rahmen des Programms mit. Ausschnitt: HO SON

Obwohl sie sich bei ihren Lesern einen festen Platz erobert hat, bleibt die Schriftstellerin Hong Van bescheiden und sieht sich selbst nicht als Schriftstellerin. Ursprünglich hatte sie auch nicht die Absicht, zu veröffentlichen. „Ich bin keine Schriftstellerin; ich habe nicht die Fähigkeit, fesselnde, technisch anspruchsvolle Romane zu schreiben. Ich schreibe nur Geschichten, die meine Liebe zu meiner Familie und meinem Land ausdrücken“, erklärte Hong Van.

img-7923-6616.jpg
An dem Programm nahmen über 100 Leser teil, darunter auch ältere. Foto: HO SON

Im Rahmen des Programms erklärte Dozent Pham Van Quang, dass es derzeit etwa 180 vietnamesische Autoren gibt, die rund 400 Werke in französischer Sprache verfasst haben. Mindestens 50 % davon sind autobiografische Werke, ähnlich wie die beiden Werke des Schriftstellers Hong Van.

Seiner Ansicht nach geht es in diesen Werken, jenseits der Literatur, um das Leben selbst. Viele Menschen haben nicht den Mut, ihre Lebensgeschichte zu erzählen, insbesondere die verborgenen Aspekte. Autobiografische Werke gehen über die Literatur hinaus; wir können sie aus vielen verschiedenen Perspektiven betrachten und lesen.

Die Schriftstellerin Hong Van berichtet über den Prozess des Schreibens und Veröffentlichens von Büchern in Frankreich. Clip: HO SON

„Anhand solcher persönlicher Erzählungen können Experten Geschichte aus psychoanalytischer oder philosophischer Perspektive erforschen… Die Leser erfahren in autobiografischen Werken nicht nur etwas über das Leben des Autors, sondern auch über ihre eigenen Fragen. Aus diesen persönlichen Geschichten, aus kleinen Erzählungen, entsteht später ein größeres Geflecht“, sagte Dozent Pham Van Quang.

HO SON



Quelle

Etikett: Jugendverlag

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Wärmekraftwerk Song Hau 1 - Can Tho

Wärmekraftwerk Song Hau 1 - Can Tho

Dong Nai Bau- und Entwicklungsabteilung

Dong Nai Bau- und Entwicklungsabteilung

Hanoi, ich liebe es

Hanoi, ich liebe es