Dementsprechend leitete Vizepremierminister Mai Van Chinh am 5. September 2025 im Vietnam Exhibition Center - VEC eine Sitzung zur Verlängerung der Ausstellung der nationalen Errungenschaften anlässlich des 80. Jahrestages des Nationalfeiertags und zur Vorbereitung der Abschlusszeremonie der Ausstellung.
An dem Treffen nahmen führende Vertreter der Ministerien für Kultur, Sport und Tourismus, Finanzen, Industrie und Handel sowie des Regierungsbüros teil; außerdem Repräsentanten von Vingroup und der Vietnam Exhibition and Fair Center Joint Stock Company (VEFAC).
Nach Anhörung des Berichts des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus sowie der Meinungen der an der Sitzung teilnehmenden Delegierten kam Vizepremierminister Mai Van Chinh zu folgendem Schluss:
Wir würdigen und loben die Bemühungen der Ministerien, Behörden, Kommunen, Unternehmen und beteiligten Einrichtungen bei der Organisation der Ausstellung nationaler Errungenschaften anlässlich des 80. Jahrestages des Nationalfeiertags. Die erfolgreiche Organisation der Ausstellung innerhalb kürzester Zeit, dank großem Engagement, hoher Verantwortungsbereitschaft und effektiver Koordination zwischen Ministerien, Behörden, Einrichtungen und Unternehmen, hat eine positive gesellschaftliche Wirkung erzielt und wurde von der Bevölkerung sehr geschätzt.

Die bestmöglichen Bedingungen für den Besuch der Ausstellung nationaler Errungenschaften anlässlich des 80. Jahrestages des Nationalfeiertags für die Bevölkerung und Touristen zu schaffen.
Um den Bedürfnissen und Erwartungen der Bevölkerung hinsichtlich des Besuchs und der Teilnahme an der Ausstellung gerecht zu werden, hat der Premierminister auf Vorschlag des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus beschlossen, die Ausstellung bis zum 15. September 2025 zu verlängern (Amtsblatt Nr. 155/CĐ-TTg vom 2. September 2025). Ministerien, Sektoren, Gebietskörperschaften, Behörden, Einrichtungen, Organisationen und Unternehmen sind verpflichtet, diesen Beschluss gründlich und wirksam umzusetzen und während des verlängerten Zeitraums bestmögliche Leistungen für die Bevölkerung zu erbringen; dabei sind insbesondere folgende Aufgaben zu beachten:
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus wird in enger Abstimmung mit den zuständigen Ministerien, Sektoren und Kommunen die notwendigen Maßnahmen zur Aufrechterhaltung des Messebetriebs über einen längeren Zeitraum fortsetzen und sich dabei auf folgende Schwerpunkte konzentrieren: (i) Die Durchführung des Messebetriebs unter Einhaltung höchster Qualitätsstandards, Effizienz und Sicherheit, um optimale Bedingungen für Besucher und Touristen zu schaffen; (ii) Die zuständigen Stellen werden angewiesen und dazu angehalten, Schichtwechsel, Rotation und Personalaufstockung zu planen, um die Gesundheit, die Motivation und die Servicequalität zu gewährleisten und Überlastung und Erschöpfung zu vermeiden, die das Gesamtbild der Messe beeinträchtigen könnten; (iii) Es werden regelmäßig Kunstprogramme (durchschnittlich 2 Tage pro Veranstaltung) sowie weitere kulturelle und interaktive Aktivitäten angeboten, um das Messegelände attraktiv und lebendig zu gestalten und den Besuchern und der Öffentlichkeit ein vielfältiges Angebot zu bieten.
Das Finanzministerium leitet in Abstimmung mit dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus die Ministerien, Sektoren und Gebietskörperschaften unverzüglich bei der Mittelverwendung nach folgenden Grundsätzen an: (i) Verhandlungen mit Leasinggesellschaften und Dienstleistern zur Minimierung der Kosten für die Anmietung von Räumlichkeiten, Ausrüstung, Material, Arbeitskräften und sonstigen damit verbundenen Ausgaben; (ii) Die Gebietskörperschaften gleichen ihre Haushalte proaktiv aus und priorisieren dabei die Verwendung der zu Jahresbeginn zugewiesenen Mittel sowie anderer legitimer Finanzierungsquellen; (iii) Auf Grundlage des konsolidierten Berichts des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus über die nach dem Haushaltsausgleich der Gebietskörperschaften verbleibende Finanzierungslücke legt das Finanzministerium dem Premierminister einen Vorschlag zur Prüfung und zur Unterstützung aus dem Zentralhaushalt gemäß den geltenden Bestimmungen vor.

Der stellvertretende Premierminister Mai Van Chinh, Leiter des Lenkungsausschusses für die Ausstellung nationaler Errungenschaften anlässlich des 80. Jahrestages des Nationalfeiertags, leitete während der verlängerten Dauer der Ausstellung eine Sitzung zu damit zusammenhängenden Fragen.
Hinsichtlich der Instandhaltung der Stände: (i) Die teilnehmenden Unternehmen und Einrichtungen sollten Verantwortungsbewusstsein und Patriotismus beweisen und den Betrieb ihrer Stände bis zum Schlusstag aufrechterhalten, da sie dies als Ehre und Verantwortung gegenüber diesem wichtigen nationalen Ereignis betrachten; (ii) Die Essensstände werden ermutigt, ihr Angebot zu wechseln und neue Spezialitäten und Gerichte hinzuzufügen, um Vielfalt und Einzigartigkeit für die Besucher zu schaffen.
Die Unterausschüsse für Sicherheit, Medizin und Logistik sowie die zuständigen Funktionskräfte konzentrieren sich darauf, den vollen Betrieb aufrechtzuerhalten, die Besucher und die Bevölkerung bis zum Ende der Ausstellung gut zu betreuen, absolute Sicherheit, Brandschutz, Umwelthygiene zu gewährleisten und auftretende Situationen umgehend zu bewältigen; außerdem mobilisieren und ergänzen sie jugendliche Freiwillige, um das Organisationskomitee während des verlängerten Zeitraums zu unterstützen.
Hinsichtlich der Zusammenfassung und Preisvergabe: Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus ist beauftragt, in Abstimmung mit den zuständigen Behörden dringend einen zusammenfassenden Bericht über die Ausstellung zu erstellen, die Ergebnisse umfassend auszuwerten, die Ursachen zu analysieren und daraus Lehren zu ziehen; den zuständigen Behörden Preise vorzuschlagen, die Formen der Preise zu diversifizieren und eine Erhöhung der Anzahl der Preise entsprechend dem Umfang, der Bedeutung und dem Erfolg dieser bedeutenden Veranstaltung zu empfehlen.
Quelle: https://bvhttdl.gov.vn/tao-dieu-kien-thuan-loi-nhat-cho-nhan-dan-va-du-khach-tham-quantrien-lam-thanh-tuu-dat-nuoc-nhan-dip-ky-niem-80-nam-ngay-quoc-khanh-20250909165353383.htm










Kommentar (0)