Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Generalsekretär Nguyen Phu Trong nimmt am 13. Kongress der vietnamesischen Gewerkschaften teil

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ02/12/2023

Generalsekretär Nguyen Phu Trong sowie führende Persönlichkeiten und ehemalige Führungskräfte der Partei und des Staates nahmen an der feierlichen Sitzung des 13. Kongresses des vietnamesischen Gewerkschaftsbundes teil, die heute Morgen, am 2. Dezember, stattfand.
Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng, Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng và Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ bước vào hội trường trong những tràng pháo tay của các đại biểu tham dự đại hội - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Generalsekretär Nguyen Phu Trong, Präsident Vo Van Thuong und der Vorsitzende der Nationalversammlung, Vuong Dinh Hue, betraten unter dem Applaus der Kongressteilnehmer den Saal. – Foto: NGUYEN KHANH

Die feierliche Sitzung fand am Morgen des 2. Dezember statt. Ebenfalls anwesend waren der ehemalige Generalsekretär Nong Duc Manh, Präsident Vo Van Thuong, der ehemalige Premierminister Nguyen Tan Dung, der ehemalige Vorsitzende der Nationalversammlung Nguyen Van An, der ehemalige Vorsitzende der Nationalversammlung Nguyen Sinh Hung, der Vorsitzende der Nationalversammlung Vuong Dinh Hue, das ständige Mitglied des Sekretariats und Leiterin des Zentralen Organisationskomitees Truong Thi Mai...

Der 13. Kongress der vietnamesischen Gewerkschaften fand vom 1. bis 3. Dezember statt. Seine Aufgabe war die objektive und umfassende Bewertung der Umsetzung der Resolution des 12. Kongresses der vietnamesischen Gewerkschaften, die Konkretisierung der Parteipolitik zum Aufbau einer starken Arbeiterklasse und Gewerkschaftsorganisation sowie die Überprüfung der Führungsrolle des Exekutivkomitees und des Präsidiums des 12. Allgemeinen Gewerkschaftsbundes Vietnams.

Die Ziele, die Ausrichtung und die Aufgaben der Arbeiter-, Beamten- und Gewerkschaftsbewegung für die nächsten fünf Jahre festlegen; die Satzung der Gewerkschaft ändern und ergänzen. Einen neuen Vorstand des Allgemeinen Gewerkschaftsbundes wählen, der hinsichtlich Qualitäten, politischer Überzeugung, Ethik und Leistungsfähigkeit vorbildlich ist und sich durch Mut, Intelligenz, Begeisterung und Verantwortungsbewusstsein auszeichnet, um die Anforderungen an die Führung bei der Umsetzung der Resolution des 13. Kongresses der Vietnamesischen Gewerkschaften zu erfüllen.

Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng trò chuyện với nguyên Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Generalsekretär Nguyen Phu Trong spricht mit dem ehemaligen Vorsitzenden der Nationalversammlung Nguyen Sinh Hung – Foto: NGUYEN KHANH

Chương trình nghệ thuật đặc biệt chào mừng đại hội - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Spezielles Kunstprogramm zur Begrüßung des Kongresses – Foto: NGUYEN KHANH

Đại hội XIII Công đoàn Việt Nam với sự tham gia của 1.100 đại biểu, đại diện cho trên 11 triệu đoàn viên cả nước - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Der 13. Kongress der vietnamesischen Gewerkschaften mit der Teilnahme von 1.100 Delegierten, die über 11 Millionen Gewerkschaftsmitglieder landesweit vertreten – Foto: NGUYEN KHANH

Các đồng chí lãnh đạo, nguyên lãnh đạo Đảng, Nhà nước làm lễ chào cờ - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Partei- und Staatsführer sowie ehemalige Staatsführer nehmen an der Flaggenzeremonie teil – Foto: NGUYEN KHANH

Đại hội XIII Công đoàn Việt Nam, nhiệm kỳ 2023-2028, xác định 3 đột phá chiến lược, trong đó đối thoại, thương lượng tiền lương, tiền thưởng, thời giờ làm việc được xếp đầu tiên - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Der 13. Kongress des Vietnamesischen Gewerkschaftsbundes (Amtszeit 2023–2028) benannte drei strategische Durchbrüche, wobei der Dialog und die Verhandlung über Löhne, Zulagen und Arbeitszeiten an erster Stelle stehen. – Foto: NGUYEN KHANH

Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng cùng với Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng, Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ ngồi trên bàn đại biểu. Đại hội công đoàn toàn quốc được tổ chức theo nhiệm kỳ 5 năm 1 lần - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Generalsekretär Nguyen Phu Trong, Präsident Vo Van Thuong und der Vorsitzende der Nationalversammlung, Vuong Dinh Hue, saßen am Delegiertentisch. Der Nationale Gewerkschaftskongress findet alle fünf Jahre statt. – Foto: NGUYEN KHANH

Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng phát biểu chỉ đạo Đại hội XIII Công đoàn Việt Nam - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Generalsekretär Nguyen Phu Trong hält eine Rede anlässlich des 13. Kongresses der vietnamesischen Gewerkschaften – Foto: NGUYEN KHANH

Ông Nguyễn Đình Khang - chủ tịch Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam - đã trình bày dự thảo báo cáo tóm tắt Báo cáo của Ban Chấp hành Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam (khóa XII) trình Đại hội XIII Công đoàn Việt Nam. Trong đó 3 khâu đột phá xác định của nhiệm kỳ gồm: một là: Đẩy mạnh đối thoại, thương lượng tập thể, trọng tâm là tiền lương, tiền thưởng, thời giờ làm việc, thời giờ nghỉ ngơi, an toàn vệ sinh lao động; hai là: Tập trung phát triển đoàn viên, thành lập công đoàn cơ sở ở các doanh nghiệp ngoài khu vực nhà nước; ba là: Xây dựng đội ngũ chủ tịch công đoàn cơ sở đáp ứng yêu cầu nhiệm vụ, nhất là chủ tịch công đoàn tại doanh nghiệp ngoài nhà nước - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Herr Nguyen Dinh Khang, Präsident des Vietnamesischen Gewerkschaftsbundes, präsentierte dem 13. Kongress der Vietnamesischen Gewerkschaften einen Entwurf des zusammenfassenden Berichts des Exekutivkomitees des Vietnamesischen Gewerkschaftsbundes (12. Amtszeit). Darin werden drei zentrale Handlungsfelder für die Amtszeit genannt: Erstens die Förderung von Dialog und Tarifverhandlungen mit Schwerpunkt auf Löhnen, Zulagen, Arbeitszeiten, Ruhezeiten sowie Arbeitssicherheit und Hygiene; zweitens die Stärkung der Gewerkschaftsmitglieder und der Aufbau von Basisgewerkschaften in nichtstaatlichen Betrieben; drittens der Aufbau eines Teams von Basisgewerkschaftsvorsitzenden, um den Anforderungen der jeweiligen Aufgaben gerecht zu werden, insbesondere in nichtstaatlichen Betrieben. – Foto: NGUYEN KHÁNH

Tuoitre.vn


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Den Sonnenaufgang auf der Insel Co To beobachten
Wandernd zwischen den Wolken von Dalat
Die blühenden Schilffelder in Da Nang ziehen Einheimische und Touristen gleichermaßen an.
'Sa Pa xứ Thanh' mờ ảo trong sương mù

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Die Schönheit des Dorfes Lo Lo Chai während der Buchweizenblütezeit

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt