Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dreistöckige, baufällige Schule, seit 15 Jahren leerstehend im Bezirk 6

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ16/03/2024


Trường tiểu học Trần Văn Kiểu (tên cũ là Phú Định) nằm trên đường Vành Đại (phường 10, quận 6)

Die Tran Van Kieu Grundschule (früher bekannt als Phu Dinh) befindet sich in der Vanh Dai Straße (Ward 10, District 6).

Bei einem Treffen mit dem stellvertretenden Vorsitzenden des Volkskomitees von Ho-Chi-Minh-Stadt, Ngo Minh Chau, zur Bewältigung von Schwierigkeiten und Hindernissen am Nachmittag des 6. März erläuterte das Volkskomitee des 6. Bezirks das Projekt der Tran-Van-Kieu-Grundschule. Die Schule ist baufällig und steht seit 15 Jahren leer, konnte aber trotz des extrem hohen Bedarfs an Klassenzimmern in der Gegend bisher nicht wiedereröffnet werden.

Die Reporter von Tuoi Tre Online kehrten zu dieser Schule zurück. Vor ihnen bot sich ihnen ein gewaltiges Infrastruktursystem, doch leider sah es aus wie „leere Häuser und Gärten“, Gras und Bäume, die an den Mauern emporwuchsen, Steinbänke, abblätternde Ziegelböden… der Anblick war herzzerreißend.

Herr Long (ein Anwohner in der Nähe der Schule) berichtete: „Die Schule steht seit vielen Jahren leer und wurde zwar repariert, aber die Betriebssicherheit ist nicht gewährleistet. Da sich niemand darum kümmert, versammeln sich dort nachts oft zwielichtige Gestalten, was den Anwohnern große Angst macht. Wir hoffen, dass sich das bald ändert, vielleicht durch den Bau einer Schule oder eines Parks, wo die Menschen an Aktivitäten teilnehmen können …“

Công trình xây dựng Trường tiểu học Trần Văn Kiểu được đầu tư xây dựng năm 2002 theo quyết định của UBND TP.HCM. Công trình có tổng mức đầu tư 19 tỉ đồng, diện tích 6.600m2 gồm 26 phòng học và khối công trình phục vụ giảng dạy, học tập quy mô 3 tầng.

Der Bau der Tran Van Kieu Grundschule wurde 2002 auf Beschluss des Volkskomitees von Ho-Chi-Minh-Stadt begonnen. Das Projekt umfasst eine Gesamtinvestition von 19 Milliarden VND, eine Fläche von 6.600 m² mit 26 Klassenzimmern und einem dreistöckigen Lehr- und Lerngebäude.

Công trình được khởi công từ tháng 8-2003, được chủ đầu tư, đơn vị tư vấn giám sát, đơn vị tư vấn thiết kế, đơn vị thi công và đơn vị thụ hưởng nghiệm thu hoàn thành giai đoạn xây lắp vào tháng 9-2004 và đưa vào sử dụng năm 2005.

Das Projekt begann im August 2003, wurde vom Investor, dem Bauaufsichtsberater, dem Planungsberater, dem Bauunternehmen und dem Endnutzer im September 2004 abgeschlossen und im Jahr 2005 in Betrieb genommen.

Trường học quy mô 3 tầng xuống cấp, bỏ hoang 15 năm ở quận 6- Ảnh 4.
Trường học quy mô 3 tầng xuống cấp, bỏ hoang 15 năm ở quận 6- Ảnh 5.
Trường học quy mô 3 tầng xuống cấp, bỏ hoang 15 năm ở quận 6- Ảnh 6.

Nach etwa vier Jahren Nutzung hat sich das Fundament des Gebäudes jedoch abgesenkt, wodurch die tragende Konstruktion, die Gebäudehülle und Nebenanlagen wie Hof, Toiletten und Nottreppen beschädigt wurden. Daher hat das Volkskomitee des 6. Bezirks in Abstimmung mit den zuständigen Behörden die Unterbringung der Schüler an anderen Schulen veranlasst.

Rất nhiều mảnh kính rơi rớt ở hành lang. Hầu hết các vật liệu nhôm, sắt của trường đều bị đập phá, lấy đi.

Im Flur lagen zahlreiche Glasscherben verstreut. Der Großteil des Aluminium- und Eisenmaterials der Schule wurde zerschlagen und abtransportiert.

Trường học quy mô 3 tầng xuống cấp, bỏ hoang 15 năm ở quận 6- Ảnh 8.
Trường học quy mô 3 tầng xuống cấp, bỏ hoang 15 năm ở quận 6- Ảnh 9.

Im Zeitraum von 2006 bis 2018 führte der Bezirk im Rahmen von 15 Überwachungszyklen zur Senkung des Bodens zweimal Maßnahmen zur Fehlerbehebung durch. Da die durchgeführten Reparaturen jedoch weiterhin unsicher waren, erstattete die Gemeinde Anzeige beim Volkskomitee von Ho-Chi-Minh-Stadt. Daraufhin schlug das Volkskomitee des 6. Bezirks vor, die Überwachung vorübergehend einzustellen, eine Inspektion durchzuführen, das Ausmaß der Schäden am gesamten Projekt zu ermitteln und die Verantwortlichen sowie die beteiligten Stellen zur Rechenschaft zu ziehen.

Trên cơ sở đó, quận 6 xin chủ trương xây dựng lại công trình. Nhưng đến nay công trình vẫn chưa được cơ quan chức năng quản lý nhà nước kiểm tra công tác nghiệm thu hoàn thành theo quy định.

Auf dieser Grundlage beantragte der Bezirk 6 die Genehmigung zum Wiederaufbau des Projekts. Bislang wurde das Projekt jedoch von der staatlichen Bauaufsichtsbehörde nicht gemäß den Vorschriften abgenommen.

UBND quận 6 kiến nghị UBND TP.HCM xem xét chỉ đạo Sở Xây dựng, Sở Tài chính hỗ trợ quận 6 sớm thực hiện công tác nghiệm thu, quyết toán công trình. Sau khi hoàn tất nghiệm thu và phê duyệt quyết toán, quận sẽ chủ động thực hiện công tác đầu tư xây dựng mới trường học giai đoạn 2025-2030 cũng như đăng ký báo cáo đề xuất chủ trương đầu tư công giai đoạn 2024-2025 hoặc 2025-2030 để đảm bảo nhu cầu lớp học theo tốc độ tăng dân số cơ học trên địa bàn.

Das Volkskomitee des 6. Bezirks schlug dem Volkskomitee von Ho-Chi-Minh-Stadt vor, das Bau- und das Finanzministerium anzuweisen, den 6. Bezirk bei der zügigen Abnahme und endgültigen Abrechnung des Projekts zu unterstützen. Nach erfolgter Abnahme und Genehmigung der endgültigen Abrechnung wird der Bezirk proaktiv in den Bau neuer Schulen im Zeitraum 2025–2030 investieren und einen Bericht mit Vorschlägen für die öffentliche Investitionspolitik für den Zeitraum 2024–2025 bzw. 2025–2030 vorlegen, um den Bedarf an Klassenzimmern entsprechend dem Bevölkerungswachstum in der Region zu decken.

Hội trường nằm ở lầu 3 có diện tích khá lớn, thoáng mát nhưng hầu hết gạch nền đều bị bóc lên, khung sắt trần đều xuống cấp có thể sập bất cứ lúc nào.

Die Halle im 3. Stock ist recht groß und luftig, aber die meisten Bodenfliesen sind abgelöst und die eiserne Deckenkonstruktion ist marode und könnte jederzeit einstürzen.

Ngôi trường có hàng rào nhưng đã bị phá và vứt rác thải vào. UBND quận 6 cho biết kinh phí dự kiến xây mới lại công trình trường tiểu học này khoảng 95 tỉ đồng.

Die Schule hatte zwar einen Zaun, dieser war jedoch beschädigt und mit Müll übersät. Das Volkskomitee des 6. Bezirks gab die geschätzten Kosten für den Wiederaufbau der Grundschule mit rund 95 Milliarden VND an.

Die Anwohner der Schule wünschen sich, dass die Schule entweder neu gebaut oder in einen Park umgewandelt wird.

Die Anwohner der Schule wünschen sich, dass die Schule entweder neu gebaut oder in einen Park umgewandelt wird.



Quelle

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erstrahlt im hellen Lichterglanz, um Weihnachten 2025 willkommen zu heißen.
Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.
Die Hauptstadt des Anbaus gelber Aprikosen in der Zentralregion erlitt nach zwei Naturkatastrophen schwere Verluste.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Ein Café in Dalat verzeichnet einen Kundenzuwachs von 300 %, weil der Besitzer eine Rolle in einem „Kampfkunstfilm“ spielt.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt