Entonces, por favor, informe a la columna "Charlando sobre palabras" si las dos versiones anteriores son sinónimas o tienen un significado diferente, y si tienen un significado diferente, ¿en qué se diferencian?
Muchas gracias.
Respuesta: “Me rascas la espalda” y “Me rascas la espalda” son dos oraciones independientes con significados diferentes.
1. “Ojo por ojo”
“Ojo por ojo” significa una relación basada en el principio de beneficio mutuo; ambas partes deben responder y cuidar los intereses del otro, similar a “Él da el jamón, ella da la botella de vino”, “Da el pastel de arroz, la tía devuelve el pastel de arroz”, “Da el pastel de arroz glutinoso, la tía devuelve el pastel de arroz”, “Da el pastel de arroz, la tía devuelve el pastel de arroz”.
Una relación de “dar y recibir” es una relación transaccional, justa, y no puede formarse ni mantenerse si una de las dos partes no cumple o viola ese principio.
No es casualidad que tengamos siete diccionarios con una sección dedicada al «ojo por ojo». Aquí algunos ejemplos:
- Diccionario vietnamita (editor Hoang Phe - Vietlex): "dar y recibir - tratar bien a la persona que te ha tratado bien.
- Diccionario vietnamita (Nguyen Nhu Y): "dar y recibir - Intercambiar, tratar por igual, sobre la base del beneficio mutuo".
- Diccionario vietnamita (Le Van Duc): "dar y recibir - bt. Dar y recibir entre sí, como debe ser, deber favores que deben ser devueltos".
- Diccionario de modismos y proverbios vietnamitas (grupo Vu Dung): "dar y recibir: Hay una reciprocidad cuando se disfruta algo de alguien en una relación; Una vida plena, con un pasado y un presente".
Aquí nos gustaría citar algunos textos ilustrativos de "Tit for tat":
En un artículo titulado "¡Toma por toma!", el periódico Nhan Dan declaró: "En una conferencia de prensa a principios de esta semana en Teherán, el presidente Pezeshkian declaró: "Si Estados Unidos y algunos países europeos cumplen sus compromisos, nosotros también cumpliremos el acuerdo. Si no lo hacen, nosotros tampoco lo haremos". (Periódico Nhan Dan - 2024).
Por tanto, si A no “da”, inmediatamente B no “devolverá”.
El Sr. Trump y sus partidarios presentan un argumento muy simple sobre los aranceles recíprocos: si las empresas estadounidenses están sujetas a aranceles y otras barreras comerciales al vender sus productos a otro país, los productos de ese país que ingresan a EE. UU. también deben estar sujetos a los aranceles correspondientes. (Los aranceles “recíprocos” del Sr. Trump amenazan la economía global - vneconomy.vn - 2025).
Como está escrito arriba, la frase “Si me devuelves a mi marido, te devuelvo mi botella de vino”, o “Dame el pastel de arroz, te devuelvo el pastel de mi tía”, “Dame el pastel de arroz glutinoso, te devuelvo el pastel de mi tía”, “Dame el pastel de arroz, te devuelvo el pastel de mi tía”, “Dame el pastel de arroz, te devuelvo mi pastel de arroz”, “Dame el albaricoque, te doy la ciruela”,...
El siguiente texto demostrará que:
Según el Sr. Chiem, si queremos que los patrocinadores apoyen a los equipos de fútbol, la localidad también debe contar con políticas que les creen condiciones favorables e incentivos, ¡porque hacer negocios requiere ganancias! Con el lema «tú tienes las patas de cerdo, ella tiene la botella de vino», muchas localidades como Thanh Hoa, Quang Ninh, Hai Phong ... han buscado atraer inversores para que inviertan en clubes de fútbol en lugar de tener que usar el presupuesto provincial para apoyar a los equipos. (Periódico Nghe An - 2017)
Cabe destacar que "dar y recibir" también se usa como modismo, refiriéndose a una relación que busca exclusivamente el beneficio de ambas partes, sin que surja del afecto o la bondad mutua. Por ejemplo: "Ellos solo se unen para dar y recibir. Una vez que ya no se benefician mutuamente, tú sigues tu camino, yo el mío".
2. "Tú me rascas la espalda, yo te rasco la tuya"
Si «Reciprocidad» se refiere a una relación basada en el principio de beneficio mutuo (sin buena voluntad ni responsabilidad por parte de una de las partes, la cooperación o relación se detendrá inmediatamente o no podrá prosperar), entonces «La reciprocidad es la clave de la satisfacción mutua» ofrece consejos y experiencia de comportamiento: si alguien hace algo bueno por ti, también debes responder de forma apropiada y considerada para que esa relación sea buena y duradera. Por consiguiente, si sustituimos la frase «La reciprocidad es la clave de la satisfacción mutua» por el contexto de algunos de los documentos de prensa que citamos en la sección «1 - Reciprocidad», resultaría irrazonable.
Por lo tanto, "dar y recibir para complacer al otro" no es un principio, una condición preestablecida e impuesta que requiere que ambas partes respondan de inmediato, como dice el dicho "dar y recibir", sino un espíritu de voluntariedad, comprensión en el comportamiento y un trato a largo plazo. La diferencia fundamental aquí es la frase "dar y recibir para complacer al otro". Esto significa que una parte puede "dar y recibir" pero la otra no, o rara vez "devuelve", y la relación sigue estando establecida. Pero si esto continúa sucediendo, con el tiempo la relación entre ambas partes se debilitará, o una de las dos se sentirá insatisfecha, no hasta el punto de terminar de inmediato como una relación basada en el principio de "dar y recibir".
Man Nong (colaborador)
Fuente: https://baothanhhoa.vn/co-di-co-lai-va-co-di-co-lai-moi-toai-long-nhau-243388.htm
Kommentar (0)