Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Introducción del inglés como segunda lengua en las escuelas: elementos para el éxito

Según los expertos, para que el inglés sea el segundo idioma en las escuelas, como se ha propuesto Vietnam para el futuro, es necesario elaborar una hoja de ruta específica con la coordinación de muchas partes, en la que se centren los factores de igualdad e identidad nacional.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/09/2025

EXPERIENCIA DEL SUDESTE ASIÁTICO

El aumento de la enseñanza de asignaturas en inglés, o incluso el objetivo de considerar el inglés como segunda lengua, como se ha propuesto Vietnam, es un tema de creciente interés en el Sudeste Asiático. Cabe destacar que todos los países de la ASEAN han promulgado sus propios marcos legales para la enseñanza del inglés en secundaria, según una investigación publicada en enero en la Revista Indonesia de Lingüística Aplicada por la profesora Emi Emilia (Indonesia) y sus colegas.

Sin embargo, las investigaciones muestran que la situación del inglés varía según el país. En Singapur, Brunéi, Filipinas y Malasia, el inglés es la segunda lengua, con tasas y niveles de uso variables. Indonesia y Tailandia, si bien valoran el inglés, solo lo consideran una asignatura obligatoria, no un idioma para la enseñanza de otras materias. Por otro lado, en Camboya y Laos, el inglés es una asignatura optativa.

Những yếu tố thành công trong dạy tiếng Anh tại việt nam và Đông Nam Á - Ảnh 1.

La Conclusión No. 91 y la Resolución No. 71 del Politburó enfatizan la solución del sector de educación y formación para fortalecer la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras, convirtiendo gradualmente el inglés en el segundo idioma en las escuelas.

FOTO: DAO NGOC THACH

La investigación también destaca que el éxito de Singapur en convertir el inglés en una segunda lengua se debe a su política bilingüe implementada desde la década de 1960, con la que ahora todas las asignaturas se imparten en inglés. El país también creó la Fundación Lee Kuan Yew para fomentar el gusto por el aprendizaje bilingüe en los niños pequeños. Filipinas, por otro lado, imparte asignaturas fundamentales como matemáticas y ciencias en inglés.

El Dr. Thana Kruawong, profesor de la Facultad de Educación de la Universidad de Kasetsart (Tailandia), afirmó que en Tailandia, las escuelas secundarias públicas suelen impartir inglés de 3 a 4 horas semanales, mientras que universidades públicas como la suya exigen a los estudiantes cursar de 2 a 3 módulos de inglés general, tras lo cual pueden continuar con cursos especializados de inglés, según la facultad. Además, muchas grandes universidades públicas han implementado programas impartidos íntegramente en inglés.

MARCO DE POLÍTICAS Y REGLAMENTOS PARA PROMOVER EL USO DEL INGLÉS

Para que el inglés sea el idioma de enseñanza con éxito, según el Dr. Kruawong, se necesita un marco político y regulatorio que promueva su uso, empezando por los propios docentes. Este es un gran desafío en Tailandia. "Creo que si se establece claramente que esta materia debe impartirse en inglés, los docentes se sentirán motivados a mejorar sus habilidades para cumplir con los requisitos", afirmó el Dr. Thana Kruawong.

Una de las soluciones para que Vietnam se una a los 20 mejores países en educación es...

Desde la Conclusión n.° 91 (agosto de 2024) sobre la implementación de reformas fundamentales e integrales en educación y formación hasta la Resolución 71 (agosto de 2025) sobre avances en el desarrollo de la educación y la formación, el Politburó ha mencionado constantemente el factor de las lenguas extranjeras. En la Resolución 71, la visión para 2045 es que Vietnam se sitúe entre los 20 mejores países en cuanto a sistemas educativos nacionales, con al menos 5 universidades entre las 100 mejores del mundo. Una de las tareas y soluciones claramente establecidas en la Resolución 71 para lograr este objetivo es "fortalecer la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras, convirtiendo gradualmente el inglés en la segunda lengua en las escuelas".

Otro problema es que Vietnam necesita seguir desarrollando y promoviendo exámenes nacionales de inglés alineados con el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), como el MUET de Malasia, utilizado por todas las universidades del país, según el Dr. Abdullah bin Mohd Nawi, profesor titular de la Universidad Tecnológica de Malasia. El MUET incluso es reconocido por muchas universidades a nivel mundial como alternativa al IELTS, y este número sigue creciendo.

Según la normativa vigente, los profesores de secundaria en Malasia deben alcanzar el nivel C1 del MCER, y estamos tomando todas las medidas necesarias para lograrlo primero, incluyendo aspectos financieros. Esto se debe a que los profesores pueden realizar el examen MUET a un precio asequible, sin tener que participar en exámenes costosos como el IELTS. Por eso, Vietnam debería contar con su propia herramienta de evaluación para evitar la dependencia de países extranjeros, afirmó.

DISEÑAR UNA RUTA CLARA

Para hacer del inglés una segunda lengua en las escuelas, la profesora asociada Dra. Nguyen Thi Mai Hoa, que trabaja en la Facultad de Educación de la Universidad de Nueva Gales del Sur (Australia), dijo que Vietnam necesita diseñar una hoja de ruta clara a través de un marco específico, al mismo tiempo que lo conecta con las partes interesadas clave, como estudiantes, maestros, formuladores de políticas, líderes educativos, etc., para guiar adecuadamente el proceso de implementación.

Những yếu tố thành công trong dạy tiếng Anh tại việt nam và Đông Nam Á - Ảnh 2.

Los estudiantes de Ciudad Ho Chi Minh aprenden inglés con profesores nativos. La ciudad planea convertir gradualmente el inglés en la segunda lengua en las escuelas antes de 2030.

FOTO: DAO NGOC THACH

Contar con un marco específico también nos ayuda a saber dónde intervenir eficazmente, en lugar de ver los problemas del ecosistema educativo como piezas desconectadas y abordarlos por separado, como enviar a los profesores a cursos de inglés si tienen dificultades con este idioma. "Esto solo resuelve una parte del problema", comentó la Sra. Hoa, y añadió que, durante el proceso de creación del marco, también es necesario recurrir a fundamentos científicos y teorías de todo el mundo, en el contexto de Vietnam.

Además, implementar el inglés como segunda lengua en las escuelas requiere prestar atención a dos factores. En primer lugar, está el problema de la desigualdad social, ya que no todos dominan el inglés, especialmente los estudiantes de zonas montañosas, remotas y desfavorecidas. "Si implementamos este programa, ¿qué tipo de apoyo brindaremos para que estos estudiantes comprendan las lecciones y se mantengan al nivel de sus compañeros?", preguntó la Sra. Hoa.

El segundo punto se refiere a la preservación de la identidad nacional, ya que la lengua está estrechamente vinculada a la cultura, según el Dr. Hoa. Por lo tanto, los responsables políticos también deben prestar atención al papel del vietnamita y el inglés en el entorno escolar. De hecho, una investigación de la profesora Emi Emilia y sus colegas muestra que, aunque el inglés se considera una segunda lengua, en Filipinas se sigue enseñando en su lengua materna durante los tres primeros años de primaria y, después de este período, se utiliza la lengua materna para enseñar algunas asignaturas.

En cuanto a la contratación de personal docente, la Universidad de Educación de Ciudad Ho Chi Minh ya ha implementado programas de formación bilingüe en matemáticas y educación primaria, y planea ofrecer formación bilingüe en física, química, biología y ciencias naturales. Esto proporciona una base para que el profesorado imparta clases en inglés, según la Dra. Nguyen Thi Thu Trang, directora del Centro de Investigación y Aplicación de la Educación STEM (Ciencia, Tecnología, Ingeniería y Matemáticas) de la universidad.

Sin embargo, la dificultad actual radica en que muchos docentes no podrán impartir asignaturas en inglés, en parte porque la formación previa solo requería que los docentes estudiaran inglés general, no inglés especializado, y el programa educativo no exigía anteriormente que los docentes enseñaran en inglés. Por lo tanto, al igual que la Sra. Hoa, la Sra. Trang también cree que debe existir una hoja de ruta gradual para introducir el inglés como segunda lengua en las escuelas.

Esto requiere la coordinación de muchas partes, incluyendo líderes de todos los niveles y docentes. Pero, en mi opinión, ante todo, necesitamos que las escuelas y los docentes comprendan los beneficios de que los estudiantes accedan a asignaturas en inglés, para que los docentes sientan la necesidad de hacerlo en lugar de sentirse obligados. Luego, necesitamos crear un mecanismo de coordinación entre los docentes de inglés y los de otras asignaturas, y determinar cuánto tiempo se debe dedicar a la enseñanza en inglés y cómo se debe aumentar gradualmente", afirmó.

En cuanto a los enfoques pedagógicos para el tratamiento del inglés como segunda lengua, la profesora asociada Rhonda Oliver, decana de la Facultad de Educación de la Universidad de Curtin (Australia), propone dos métodos: el uso del inglés como medio de enseñanza (EMI) y la enseñanza integrada de contenido y lengua (AICLE). La diferencia radica en que EMI se centra en la enseñanza de contenido, donde el profesorado actúa como transmisor de conocimientos, mientras que AICLE valora tanto la lengua como el contenido, donde el profesorado suele enseñar ambos aspectos.

"El EMI se utiliza comúnmente en el nivel universitario y ahora también se está introduciendo en los niveles de primaria y secundaria en Vietnam, mientras que el CLIL se suele aplicar en la educación general", explicó la Sra. Oliver.

Grandes desafíos

Al hablar en el taller internacional sobre investigación y enseñanza del idioma inglés organizado por el Centro Regional de Capacitación de la Organización de Ministros de Educación del Sudeste Asiático en Vietnam (SEAMEO RETRAC) a mediados de agosto, el Sr. David Fay, Director de la Oficina Regional del Idioma Inglés (RELO) en la Embajada de los Estados Unidos en Vietnam, dijo que además de conectar el inglés con el conocimiento académico, los profesores también necesitan vincularlo con la capacitación en habilidades blandas como el trabajo en equipo, la negociación y la resolución de conflictos.

Otra cuestión planteada por el Sr. Fay es que no solo Vietnam, sino muchos países y territorios, como Turquía, Finlandia y Taiwán, buscan aumentar el uso del inglés en escuelas secundarias y universidades. Sin embargo, un desafío importante es la escasez de docentes con confianza para enseñar asignaturas como matemáticas y ciencias sociales en inglés, junto con el riesgo de falta de comprensión por parte de los padres y las autoridades educativas.

Fuente: https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-nhung-yeu-to-de-thanh-cong-185250907213715805.htm


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Un lugar de entretenimiento navideño causa revuelo entre los jóvenes de Ciudad Ho Chi Minh con un pino de 7 metros
¿Qué hay en el callejón de 100 metros que está causando revuelo en Navidad?
Abrumado por la súper boda celebrada durante 7 días y noches en Phu Quoc
Desfile de disfraces antiguos: Cien flores de alegría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Don Den – El nuevo 'balcón celestial' de Thai Nguyen atrae a jóvenes cazadores de nubes

Actualidad

Sistema político

Local

Producto