| Portada de algunos números de los periódicos del movimiento |
Fue en este ambiente escolar donde comencé a incursionar tímidamente en las artes, aprendiendo a escribir poesía, formando grupos de escritura y creando periódicos manuscritos y mimeografiados. Por aquella época, el rugido de los helicópteros despegando y aterrizando detrás del estadio, separado de la escuela secundaria Nguyen Hoang solo por un largo muro, era habitual. Era el sonido de la guerra. Las clases se interrumpían por el estruendo de los aviones. Desde dentro del aula, podía simplemente inclinarme hacia adelante y presenciar el movimiento de tropas que salían y regresaban del estadio.
En mi clase a veces faltaba alguien, y quizá también ocurría lo mismo en otras clases. Mis compañeros solían susurrar entre ellos cuando alguien abandonaba la escuela para ir al bosque. Los espacios vacíos en los pupitres se convertían en grandes interrogantes. Doloroso. Los poemas del poeta Phan Phụng Thạch, escritos para estudiantes durante la guerra, despertaron mi conciencia, y mi amor por mi patria se despertó y se fortaleció a partir de entonces.
Entonces un día veremos regresar el otoño.
¿Están los niños volviendo a su infancia idílica?
¿O la guerra se los llevó para siempre?
Y el viaje de la vida estará lleno de montañas y ríos.
En el otoño de 1968, me transfirieron de la escuela secundaria Nguyen Hoang ( Quang Tri ) a Hue para asistir a la clase de primer año C en la escuela secundaria Quoc Hoc, ya que la escuela secundaria Nguyen Hoang no ofrecía la clase de primer año C en ese momento (la clase C era literatura e idiomas extranjeros, generalmente con pocos estudiantes). Viniendo de una provincia remota cerca de la frontera con la antigua capital, no pude evitar sentirme desconcertado, confundido e incluso aprensivo en esos primeros días. Me asignaron como jefe del departamento de periodismo en la escuela secundaria Quoc Hoc para el año escolar 1968-1969. Vi esto como un punto de inflexión, mi primer regreso a mi querida ciudad natal de Hue después de diez años.
En otoño de 1969, ingresé como estudiante en la Universidad de Literatura de Hue . A partir de 1970, la Unión de Estudiantes de Hue me asignó la dirección del equipo de prensa, una tarea bastante pesada dados mis limitados conocimientos y habilidades periodísticas. Además del equipo de prensa, la Unión de Estudiantes de Hue también contaba con la Asociación Estudiantil de Escritura Creativa, dirigida por Buu Chi, estudiante de derecho; el Grupo Estudiantil de Arte y Cultura, dirigido por Phan Huu Luong, estudiante de la Escuela de Bellas Artes de Hue; y el Grupo Estudiantil de Trabajo Social, dirigido por Nguyen Duy Hien, estudiante de derecho. Todas estas organizaciones mantenían estrechos vínculos con el equipo de prensa para difundir información y promover actividades patrióticas.
El movimiento patriótico antiestadounidense de la juventud y los estudiantes de Hue en la década de 1970 se desenvolvió en diversas formas de lucha, tanto feroz como violenta en las calles urbanas, y despertó profundamente un amor ferviente y ardiente por la patria en todos los estratos de la sociedad. Formas indispensables de esta lucha incluyeron la prensa, los medios de comunicación, la cultura, la literatura y el arte.
De 1970 a 1972, la prensa de resistencia, dirigida por estudiantes y jóvenes de Hue, se publicó simultáneamente, con portadas impresas con punta e interiores impresos con roneo. Se distribuyó ampliamente entre los estudiantes de Hue y la población en general, y funcionó con fuerza a través de diversas revistas y publicaciones. Durante este período, la mayoría de los artículos fueron escritos directamente por los autores en papel de estarcido y cargados inmediatamente en una máquina de roneo para su impresión.
El movimiento de prensa de protesta ha crecido de forma constante, tanto en calidad como en cantidad de contenido. Fiel a las consignas de los movimientos, la prensa de protesta en Hue lanzó una ofensiva continua y enérgica. Con tan solo una rudimentaria imprenta roneo en la sede de la Unión de Estudiantes de Hue, en la calle Truong Dinh n.° 22, se produjeron numerosas publicaciones periodísticas y literarias. Entre los ejemplos más destacados se incluyen publicaciones de estudiantes de Hue y movimientos patrióticos en Hue, como: "El Llamado de los Estudiantes"; "El Llamado de Vietnam"; "Estudiantes de Hue"; "Defendiendo la Tierra"; "Nuestro País"... Las portadas de la mayoría de estas publicaciones fueron diseñadas por Buu Chi, estudiante de derecho y secretario general de la Unión de Estudiantes de Hue.
Además de los periódicos mencionados, el Bloque de Prensa de la Unión de Estudiantes de Hue también publica la serie de libros "Dong Bao", la colección de poesía "Hoc Sinh" (varios autores), "Ngay Quat Khoi" (poesía de varios autores), "Nguon Mach Moi" (poesía de Thai Ngoc San - Vo Que), "Toi Chi Lam Nguoi Viet Nam" (ensayo de Duyen Sanh), "Tieng Ca Suu Nuoc" (música de Ton That Lap - Nguyen Phu Yen), "Giot Mau Ta Mot Bien Hoa Binh" (drama poético de Vo Que)...
Con motivo del centenario del periodismo revolucionario vietnamita, reflexionar sobre mis actividades periodísticas patrióticas durante mis años de estudiante, que fomentaron aspiraciones de paz y reunificación, me ha ayudado a obtener una perspectiva genuina de los cambios diarios en mi patria.
En el pasado, la prensa era un arma poderosa, la voz de la nación en la lucha por la independencia y la unificación. Artículos, reportajes e imágenes desde la calle contribuían a denunciar los crímenes del enemigo y a despertar el patriotismo y la solidaridad entre los jóvenes estudiantes de Hué y el pueblo de Hué.
Hoy, con el país en paz y en desarrollo, creo que el periodismo sigue desempeñando un papel crucial en la construcción y protección de la nación. Sin embargo, el nuevo contexto presenta nuevos desafíos. La explosión de las tecnologías de la información y las redes sociales ha creado un entorno mediático diverso y complejo. El periodismo tradicional se enfrenta a una feroz competencia de fuentes no oficiales, noticias falsas y desinformación. Cómo el periodismo vietnamita puede seguir desempeñando su papel en la orientación de la opinión pública, la formación de valores y la protección de los intereses nacionales en este nuevo contexto es un tema que me preocupa y me preocupa constantemente.
Tengo grandes expectativas en mejorar la calidad del contenido, innovar en los métodos de difusión y fortalecer la ética profesional de los periodistas actuales, incluyendo el esfuerzo conjunto de toda la sociedad para construir una prensa sana y honesta que sirva a los intereses del pueblo y contribuya activamente al desarrollo sostenible del país. Creo en un Vietnam cada vez más próspero, civilizado y feliz cuando la prensa desempeña un papel importante en la promoción del progreso social, el fomento del entendimiento comunitario y la protección de los valores culturales nacionales tradicionales.
Fuente: https://huengaynay.vn/chinh-polit-xa-hoi/mot-thoi-lam-bao-phong-trao-154732.html






Kommentar (0)