Portadas de algunos números de los periódicos del movimiento.

Fue en este entorno escolar donde comencé a incursionar tímidamente en las artes, aprendiendo a escribir poesía, formando grupos de escritura y creando periódicos manuscritos y mimeografiados. Por aquel entonces, el rugido de los helicópteros despegando y aterrizando detrás del estadio, separado del instituto Nguyen Hoang solo por un largo muro, era algo habitual. Era el sonido de la guerra. Las clases se veían interrumpidas por el estruendo ensordecedor de las aeronaves. Desde dentro del aula, podía simplemente inclinarme hacia adelante y observar los movimientos de las tropas que salían y regresaban del estadio.

A veces faltaba alguien en mi clase, y quizás ocurría lo mismo en otras. Mis compañeros solían susurrarse cuando alguien faltaba para irse al bosque. Los espacios vacíos en los pupitres se convertían en grandes signos de interrogación. Era doloroso. Los poemas del poeta Phan Phụng Thạch, escritos para estudiantes durante la guerra, conmovieron mi conciencia, y mi amor por mi patria y mi país se despertó y se fortaleció a partir de entonces.

Entonces, algún día, veremos regresar el otoño.

¿Están los niños volviendo a su infancia idílica?

¿O acaso la guerra se los llevó para siempre?

Y el viaje de la vida estará lleno de montañas y ríos.

En otoño de 1968, me trasladaron del instituto Nguyen Hoang ( Quang Tri ) a Hue para cursar el primer año de la asignatura C en el instituto Quoc Hoc, ya que el instituto Nguyen Hoang no ofrecía dicha asignatura en aquel entonces (la asignatura C era de literatura e idiomas extranjeros y solía tener pocos alumnos). Al llegar de una provincia remota cerca de la frontera a la antigua capital, no pude evitar sentirme desconcertado, confundido e incluso aprensivo durante esos primeros días. Me asignaron como jefe del departamento de periodismo del instituto Quoc Hoc para el curso 1968-1969. Consideré esto un punto de inflexión, mi primer regreso a mi querida ciudad natal de Hue después de diez años.

En otoño de 1969, ingresé en la Universidad de Literatura de Hue . A partir de 1970, la Unión Estudiantil de Hue me designó jefe del cuerpo de prensa, una tarea bastante exigente dada mi limitada experiencia y habilidades periodísticas. Además del cuerpo de prensa, la Unión Estudiantil de Hue contaba con la Asociación Estudiantil de Escritura Creativa, dirigida por Buu Chi, estudiante de Derecho; el Grupo Estudiantil de Artes y Cultura, dirigido por Phan Huu Luong, estudiante de la Escuela de Bellas Artes de Hue; y el Grupo Estudiantil de Trabajo Social, dirigido por Nguyen Duy Hien, también estudiante de Derecho. Todas estas organizaciones mantenían estrechos vínculos con el cuerpo de prensa para la difusión de información y la promoción de actividades patrióticas.

El movimiento patriótico antiestadounidense de la juventud y los estudiantes de Hue en la década de 1970 se manifestó en diversas formas de lucha, tanto violentas como feroces en las calles de la ciudad, e infundió un profundo y ardiente amor por el país y la patria en todos los estratos sociales. La prensa, los medios de comunicación, la cultura, la literatura y el arte fueron instrumentos indispensables de esta lucha.

Entre 1970 y 1972, la prensa de resistencia estudiantil y juvenil de Hue se publicó simultáneamente, utilizando portadas impresas con la técnica de la punta y páginas interiores impresas con la técnica de la roneo. Tuvo una amplia distribución entre los estudiantes de Hue y la población en general, y se difundió activamente a través de diversas revistas y publicaciones. Durante este período, la mayoría de los artículos eran escritos directamente por los autores en papel con plantilla y cargados inmediatamente en una máquina de roneo para su impresión.

El movimiento de prensa de protesta ha crecido de manera constante tanto en calidad como en cantidad de contenido. Siguiendo fielmente las consignas de los movimientos, la prensa de protesta en Hue lanzó una ofensiva continua y enérgica. Con tan solo una rudimentaria imprenta de roneo en la sede de la Unión de Estudiantes de Hue, en la calle Truong Dinh 22, se produjeron numerosas publicaciones periodísticas y literarias. Ejemplos notables incluyen publicaciones de estudiantes de Hue y movimientos patrióticos de la ciudad, tales como: «El llamado de los estudiantes»; «El llamado de Vietnam»; «Estudiantes de Hue»; «Defendiendo la tierra»; «Nuestra patria»... Las portadas de la mayoría de estas publicaciones fueron diseñadas por Buu Chi, estudiante de derecho y secretario general de la Unión de Estudiantes de Hue.

Además de los periódicos mencionados anteriormente, el Bloque de Prensa de la Unión de Estudiantes de Hue también publica la serie de libros "Dong Bao", la colección de poesía "Hoc Sinh" (varios autores), "Ngay Quat Khoi" (poesía de varios autores), "Nguon Mach Moi" (poesía de Thai Ngoc San - Vo Que), "Toi Chi Lam Nguoi Viet Nam" (ensayo de Duyen Sanh), "Tieng Ca Suu Nuoc" (música de Ton That Lap - Nguyen Phu Yen), "Giot Mau Ta Mot Bien Hoa Binh" (drama poético de Vo Que)...

Con motivo del centenario del periodismo revolucionario vietnamita, reflexionar sobre mis actividades periodísticas patrióticas durante mis años de estudiante, que fomentaron las aspiraciones de paz y reunificación, me ha ayudado a obtener una perspectiva genuina sobre los cambios cotidianos en mi patria.

En el pasado, la prensa era un arma poderosa, la voz de la nación en la lucha por la independencia y la unificación. Artículos, reportajes e imágenes desde las calles contribuían a denunciar los crímenes del enemigo y despertaban el patriotismo y la solidaridad entre los jóvenes estudiantes de Hue y el pueblo de Hue.

Hoy, con el país en paz y en desarrollo, creo que el periodismo sigue desempeñando un papel crucial en la construcción y protección de la nación. Sin embargo, el nuevo contexto plantea nuevos desafíos. La explosión de las tecnologías de la información y las redes sociales ha creado un entorno mediático diverso y complejo. El periodismo tradicional se enfrenta a una feroz competencia de fuentes no oficiales, noticias falsas y desinformación. Cómo puede el periodismo vietnamita seguir desempeñando su papel de guiar la opinión pública, moldear valores y proteger los intereses nacionales en este nuevo contexto es una cuestión que me preocupa constantemente.

Tengo grandes expectativas respecto a la mejora de la calidad del contenido, la innovación en los métodos de difusión y el fortalecimiento de la ética profesional de los periodistas, incluyendo el esfuerzo conjunto de toda la sociedad para construir una prensa sana y honesta que sirva a los intereses del pueblo y contribuya activamente al desarrollo sostenible del país. Creo en un Vietnam cada vez más próspero, civilizado y feliz, donde la prensa desempeñe un papel fundamental en la promoción del progreso social, el fomento del entendimiento dentro de la comunidad y la protección de los valores culturales nacionales tradicionales.

Vo Que

Fuente: https://huengaynay.vn/chinh-polit-xa-hoi/mot-thoi-lam-bao-phong-trao-154732.html