Portadas de algunas revistas de movimiento |
En este ambiente escolar, comencé a incursionar en las artes, a aprender a escribir poesía, a formar grupos de escritura y a escribir periódicos manuscritos y mimeografiados. Al mismo tiempo, el ruido de helicópteros despegando y aterrizando se oía con fuerza detrás del estadio, separado de la escuela secundaria Nguyen Hoang solo por un largo muro. El sonido de la guerra. Las clases eran interrumpidas por el estruendo de los aviones. Desde el aula, bastaba con levantar la vista para presenciar las marchas que salían o regresaban del estadio.
En mi clase a veces faltaba alguien, y quizá ocurría lo mismo en otras. Mis compañeros solían susurrarse cuando alguien dejaba la escuela para irse al bosque. Los espacios vacíos en los pupitres se convertían en grandes interrogantes. Doloroso. Los poemas del poeta Phan Phung Thach, escritos para estudiantes durante la guerra, penetraron en mi conciencia, creando una profunda conmoción, y el amor por mi patria y mi país también se despertó, creciendo en mí desde entonces:
Entonces un día veo regresar el otoño.
¿Habéis vuelto a vuestra infancia rosa?
O la guerra se los llevó para siempre
Y la vida tendrá muchas montañas y ríos.
En el otoño de 1968, me transfirieron de la escuela secundaria Nguyen Hoang ( Quang Tri ) a Hue para estudiar en el primer grado C de la escuela Quoc Hoc, porque en ese momento la escuela Nguyen Hoang no abría el primer grado C (el grado C es la clase de literatura e idiomas extranjeros, por lo general asisten pocas personas). Desde una provincia remota en la zona fronteriza, ahora llegando a la antigua capital, no pude evitar sentirme desconcertado, confundido e incluso preocupado en los primeros días. Me asignaron como director del departamento de periodismo de la escuela Quoc Hoc, año escolar 1968-1969. Consideré esto como el primer punto de inflexión, después de diez años pude regresar a mi querida patria, Hue.
En el otoño de 1969, comencé a estudiar en la Universidad de Literatura de Hue . Desde 1970, la Unión de Estudiantes de Hue me asignó la jefatura de la División de Prensa, una tarea bastante pesada en comparación con mis limitados conocimientos y habilidades periodísticas. Además de la División de Prensa, la Unión de Estudiantes de Hue también contaba con la Asociación de Estudiantes Creativos, con Buu Chi, estudiante de Derecho, como secretario general; el Grupo de Arte Estudiantil, dirigido por Phan Huu Luong, estudiante de la Universidad de Bellas Artes de Hue; y el Grupo de Trabajo Social Estudiantil, dirigido por Nguyen Duy Hien, estudiante de Derecho. Todas estas organizaciones mantenían una estrecha relación con la División de Prensa para informar y difundir las luchas patrióticas.
El movimiento patriótico contra Estados Unidos, impulsado por la juventud y los estudiantes de Hue en la década de 1970, se manifestó en diversas formas de lucha, tanto encarnizadas como violentas en el frente urbano, y despertó profundamente el patriotismo apasionado y ardiente, así como el amor a la patria, en todas las clases sociales. Las formas indispensables de esta lucha fueron la prensa, los medios de comunicación, la cultura, la literatura y el arte.
De 1970 a 1972, la prensa de lucha estudiantil, pupila y juvenil en Hue se publicó simultáneamente, implementada en forma de cubiertas impresas tipo, interiores impresos en roneo, ampliamente distribuidas entre los estudiantes de Hue, entre la mayoría de la gente de Hue, activa a través de revistas, publicaciones... Durante este período, la mayoría de los artículos fueron escritos directamente por los autores en papel encerado (plantilla), y después de escribirlos, se montaron en una máquina roneo para su impresión oportuna.
El movimiento de prensa de lucha ha crecido tanto en calidad como en cantidad de contenido. Fiel a las consignas de lucha de los movimientos, la prensa de lucha de Hue ha lanzado un ataque continuo y enérgico. Con tan solo un mimeógrafo rudimentario, la sede de la Asociación de Estudiantes de Hue, en Truong Dinh 22, ha producido numerosas publicaciones de prensa, literarias y artísticas. Son típicas las publicaciones de los estudiantes de Hue y los movimientos patrióticos de Hue, como: La Voz de los Estudiantes; La Voz de Vietnam; Estudiantes de Hue; Manteniendo la Tierra; Nuestro País... Las portadas de la mayoría de las publicaciones mencionadas fueron diseñadas por Buu Chi, estudiante de la Universidad de Derecho y Secretario General de la Asociación de Estudiantes Creativos de Hue.
Además de los periódicos mencionados, el Bloque de Prensa de la Asociación de Estudiantes de Hue también publica la serie de libros Dong Bao, la colección de poesía Hoc Sinh (muchos autores), Día del Levantamiento (poesía de muchos autores), Nguon Mach Moi (poesía de Thai Ngoc San - Vo Que), Solo seré un vietnamita (memorias de Duyen Sanh), La canción de proteger al país (música de Ton That Lap - Nguyen Phu Yen), Nuestras gotas de sangre, un marde paz (poesía dramática de Vo Que)...
Con motivo del centenario de la prensa revolucionaria de Vietnam, recordar mis actividades periodísticas para luchar por el patriotismo y alimentar el deseo de paz y unificación durante mis años de estudiante me ha ayudado a abrir una verdadera perspectiva sobre los cambios diarios de mi patria.
En el pasado, la prensa era un arma poderosa, la voz de la nación en la lucha por la independencia y la unificación. Artículos, reportajes e imágenes desde la calle no solo contribuían a denunciar los crímenes del enemigo, sino que también inspiraban patriotismo y solidaridad entre los estudiantes y los habitantes de Hue.
Hoy, cuando el país goza de paz y se desarrolla, para mí, la prensa sigue desempeñando un papel importante en la construcción y defensa de la Patria. Sin embargo, el nuevo contexto plantea nuevos desafíos. La explosión de las tecnologías de la información y las redes sociales ha creado un entorno mediático diverso y complejo. La prensa tradicional se enfrenta a una feroz competencia de fuentes no oficiales, noticias falsas y desinformación. Siempre me pregunto cómo puede la prensa vietnamita seguir promoviendo su papel como líder de la opinión pública, orientando valores y protegiendo los intereses nacionales en el nuevo contexto.
Tengo grandes expectativas en mejorar la calidad del contenido, innovar en la forma de transmisión y fortalecer la ética profesional de los periodistas actuales, incluyendo la cooperación de toda la sociedad para construir una prensa sana y honesta que sirva a los intereses del pueblo y contribuya activamente al desarrollo sostenible del país. Creo en un Vietnam cada vez más rico, civilizado y feliz cuando la prensa desempeñe un papel importante en la promoción del progreso social, el fomento del entendimiento en la comunidad y la protección de los valores culturales tradicionales de la nación.
Fuente: https://huengaynay.vn/chinh-tri-xa-hoi/mot-thoi-lam-bao-phong-trao-154732.html
Kommentar (0)