La profesora asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang , "la guardiana del dialecto sureño", falleció en silencio. Su fallecimiento no solo deja un profundo dolor a su familia, colegas y estudiantes, sino también un vacío difícil de llenar en la investigación y la preservación de los valores lingüísticos únicos de la región sur. Más que una simple científica , fue una gran persona, una persona que dedicó toda su vida a escuchar, comprender y contar la historia de la lengua de su tierra natal con todo respeto y amor.
La profesora asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang firmó autógrafos para los lectores en el evento de intercambio con los autores de la serie de libros "La rica y hermosa lengua vietnamita".
Una vida de investigación silenciosa y humilde.
La profesora asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang nació en 1951 en Saigón, donde creció en el peculiar paisaje lingüístico del sur de Vietnam. Desde pequeña, mostró pasión por el idioma vietnamita, especialmente por el dialecto sureño. Su carrera investigadora se ha centrado en explorar y preservar los valores lingüísticos únicos de esta región.
Es autora de numerosos trabajos de investigación importantes , entre los que destaca el libro *Southern Dialects* (Social Sciences Publishing House, 1995), * Some Issues on Social Dialects* (Editor, Social Sciences Publishing House, 2005), *Incorrect and Ambiguous Sentences* (en coautoría, Education Publishing House, 1992), *Practical Vietnamese* (en coautoría, Ho Chi Minh City National University Publishing House, 2005), *Correcting Grammatical Errors: Conjunction Errors* (en coautoría, Education Publishing House, 1989), y * Vocabulary Errors and How to Correct Them * (en coautoría, Social Sciences Publishing House, 2002).
La serie de libros "La rica y hermosa lengua vietnamita".
También es la única autora galardonada en la serie de libros "Rich and Beautiful Vietnamese Language", publicada por la Editorial Tre en 2024 , lo que demuestra sus importantes contribuciones al campo de la lingüística. Sus obras no solo tienen valor académico, sino que también contribuyen a preservar y promover la identidad cultural de la región sur.
Al escribir sobre ella, el profesor asociado Dr. Le Khac Cuong, vicerrector de la Universidad Internacional de Hong Bang, explicó que las diferencias y "desviaciones" en la pronunciación, la entonación, el uso de las palabras y las estructuras en los patrones del habla de diferentes regiones son "depósitos" que crean huellas únicas. Sin una formación exhaustiva en fonética y semántica, y aún más importante, sin un amor por el idioma vietnamita, especialmente el dialecto sureño, estos "depósitos" serían difíciles de detectar o describir.
El dialecto sureño, una corriente derivada de los migrantes del norte que cruzaron el Paso de Ngang para asentarse y expandir el territorio, se fusionó con otros grupos étnicos para crear un tapiz vibrante y colorido. Un capítulo centenario en la historia milenaria de la nación es una mezcla única y rica dentro de un todo unificado. Alcanzar esa frontera ya no es solo una cuestión de idioma; es una cuestión de cultura.
"A lo largo de su vida de investigación tranquila, humilde y seria, la profesora asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang ha logrado eso", compartió el profesor asociado Dr. Le Khac Cuong.
El narrador habla en un dialecto del sur.
Para la profesora asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang, los dialectos no son solo la lengua de una región, sino también el alma de su cultura, vida y memoria. Su amor por el dialecto sureño se refleja profundamente en su obra "Vietnamita del Sur", el libro más representativo de sus más de 40 años de trayectoria en investigación lingüística.
La obra "Vietnamitas del Sur" de la Profesora Asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang.
" Vietnamita del Sur " es una colección de trabajos de investigación de la Profesora Asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang sobre el dialecto sureño en comparación con el vocabulario del norte, centro y nacional en general. Publicado por primera vez por la Editorial de Ciencias Sociales en 1995, el trabajo es el resultado de una meticulosa recopilación, análisis y reflexión sobre el idioma al que ha estado expuesta desde su infancia.
"Vietnamita del Sur" no es una mera obra académica; es un viaje humanístico a través de múltiples capas de significado: de la fonética al sentimiento, de la teoría a la práctica, del folclore a la literatura moderna. En sus artículos, el autor analiza y explica los fenómenos lingüísticos de forma exhaustiva y fascinante.
El libro se divide en tres partes principales. La primera explica las diferencias léxicas y semánticas entre el dialecto sureño y el vietnamita estándar. En la segunda parte, el autor categoriza y sistematiza meticulosamente el vocabulario sureño, desde "trổng" (referido a un tercero), hasta "chảnh" (arrogante/presumido), "giựt" (arrebatar), "hổng" (no) o "bả" (ella/suya). Estas palabras, aparentemente sencillas, están impregnadas de personalidad, vida y características regionales.
“Como los silenciosos depósitos aluviales que enriquecen el delta, ofreciendo al mundo dulces frutos y árboles sanos, la Profesora Asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang dedicó toda su vida a cultivar y explorar en silencio el paisaje lingüístico, descubriendo las brillantes joyas ocultas en el sencillo idioma de la gente del sur de Vietnam. Ya sea en la investigación, la docencia o en la vida cotidiana, la Profesora Asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang siempre mantuvo la naturaleza amable y sencilla de una mujer sureña, y su amable sonrisa siempre alentó a generaciones de estudiantes”, compartió el Profesor Asociado Dr. Le Khac Cuong estas conmovedoras palabras sobre ella.
Lo que hace de esta obra especialmente destacable es su sección final, donde el autor utiliza la literatura para ilustrar el lenguaje. Los profundos análisis de obras de Ho Bieu Chanh, Son Nam, Nguyen Ngoc Tu y otros ayudan al lector a apreciar la belleza del habla vietnamita del sur, no solo en su significado, sino también en su esencia: un alma rústica, sencilla pero profunda.
En lugar de imponer dialectos en la lengua estándar, les permitió vivir fieles a su esencia y belleza prístina. Por lo tanto, el *vietnamita del sur* no solo es reimpreso por NXB Trẻ en la rica y hermosa serie de libros en vietnamita, sino que también se enseña y cita en muchas obras lingüísticas posteriores.
Ese libro, como su propia vida, es un susurro persistente: los dialectos no son inferiores; simplemente esperan que alguien los comprenda y cuente su historia con el debido respeto. Y la profesora adjunta Dra. Tran Thi Ngoc Lang es esa narradora, una narradora que utiliza el dialecto sureño.
La profesora asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang declaró que, después de "Vietnamita del Sur", planeaba escribir otro libro sobre reduplicación, ya que esta es una característica distintiva del idioma vietnamita. Argumentó que con solo abrir un libro como "Chinh Phu Ngam" o "Truyen Kieu" se descubriría que ninguna traducción podría ser más hermosa que la del vietnamita. Lamentablemente, el fallecimiento de la profesora asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang le impidió hacer realidad esta aspiración.
La profesora asociada Dra. Tran Thi Ngoc Lang ha fallecido, pero la "joya brillante" que legó vivirá y su luz seguirá inspirando a quienes aman y desean explorar la riqueza y la belleza del idioma vietnamita.
Fuente: https://khoahocdoisong.vn/pgsts-tran-thi-ngoc-lang-nguoi-gin-giu-tieng-phuong-nam-post1542416.html






Kommentar (0)