Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Reglamento sobre la preparación, gestión y utilización del presupuesto ordinario de gastos del Estado

Đảng Cộng SảnĐảng Cộng Sản25/10/2024

(CPV) - El Gobierno acaba de emitir el Decreto 134/2024/ND-CP de fecha 24 de octubre de 2024, que regula la preparación de estimaciones y la gestión de los gastos regulares del presupuesto estatal para comprar activos y equipos; renovar, mejorar, ampliar y construir nuevos elementos de construcción en proyectos de construcción invertidos.


Foto ilustrativa

Principios para la ordenación presupuestaria, la gestión y la utilización del gasto del presupuesto ordinario del Estado

El decreto estipula: La disposición de los gastos regulares del presupuesto estatal para llevar a cabo las tareas de compra de activos y equipos; renovación, modernización, ampliación y construcción de nuevos elementos de construcción en proyectos de construcción invertidos se lleva a cabo de acuerdo con el principio de no superposición con tareas con el mismo contenido de la unidad que se han dispuesto en el plan de inversión pública de mediano plazo de acuerdo con las disposiciones de la ley de inversión pública, y debe llevarse a cabo inmediatamente dentro del año presupuestario para garantizar las operaciones regulares de la agencia y la unidad y debe ser aprobada por la autoridad competente para las tareas y estimaciones presupuestarias de acuerdo con las disposiciones de la ley.

Los organismos y unidades son responsables de revisar y proponer para asegurar el cumplimiento de los principios y son totalmente responsables de los documentos que solicitan la asignación de fondos de gastos regulares para realizar las tareas prescritas en este Decreto.

La preparación de estimaciones, la asignación de estimaciones, la gestión y el uso de la liquidación de gastos regulares para la implementación de tareas de compra de activos, equipos, renovación, modernización, ampliación y construcción de nuevos elementos de construcción en proyectos de construcción de inversión se llevan a cabo de conformidad con las disposiciones de la ley de presupuesto estatal, la ley de gestión y uso de activos públicos, la ley de construcción y leyes relacionadas.

Para la tarea de adquisición de activos y equipos, es necesario basarse en las regulaciones sobre estándares y normas para el uso de maquinaria y equipo al servicio de las actividades de los organismos y unidades de acuerdo con las disposiciones de la ley sobre gestión y uso de activos públicos y las leyes de los sectores y campos pertinentes, las tareas aprobadas por las autoridades competentes, los planes aprobados para preparar estimaciones para su presentación a las autoridades competentes para su consideración y decisión; la asignación de estimaciones para gastos regulares para realizar tareas no debe exceder las estimaciones totales de gastos regulares asignadas a los organismos y unidades en el año presupuestario.

Para las tareas de renovación, modernización, ampliación y construcción de nuevos elementos de construcción en proyectos en los que se ha invertido en construcción, es necesario basarse en las regulaciones sobre estándares y normas para el uso de las sedes de trabajo y las instalaciones de servicio público de acuerdo con las disposiciones de la ley sobre la gestión y el uso de los activos públicos y las leyes de los sectores y campos pertinentes para preparar estimaciones para presentar a las autoridades competentes para su consideración y decisión, con un máximo de no más de 15 mil millones de VND/tarea; la asignación de la estimación de gastos regulares para realizar la tarea no debe exceder la estimación de gastos regulares total asignada a la agencia o unidad en el año presupuestario.

Las agencias y unidades son responsables de administrar, usar y desembolsar fondos para realizar tareas dentro del alcance del Decreto dentro del año presupuestario para garantizar la eficiencia y el ahorro; la transferencia de fondos para realizar tareas (si las hubiera) se lleva a cabo de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 3, Artículo 64 de la Ley de Presupuesto del Estado y los documentos rectores.

La organización de los gastos del presupuesto estatal ordinario para llevar a cabo las tareas de adquisición de activos y equipos; renovación, modernización, ampliación y construcción de nuevos elementos de construcción en proyectos de construcción invertidos bajo cuyo presupuesto está garantizado por el presupuesto de ese nivel.

El presupuesto de compras debe explicar detalladamente los activos y equipos faltantes.

El Decreto establece claramente: Con base en los estándares y normas para el uso de maquinaria y equipo al servicio de las operaciones de agencias y unidades según lo prescrito en la Ley de Gestión y Uso de Activos Públicos y los documentos legales rectores, y las regulaciones en la Decisión No. 50/2017/QD-TTg del 31 de diciembre de 2017 del Primer Ministro que estipula estándares y normas para el uso de maquinaria y equipo, regulaciones legales de los sectores y campos relevantes, las agencias y unidades que usan y administran directamente los activos deben explicar en detalle los activos y equipos que deben comprarse para complementar, reemplazar o reparar, actualizar los activos y equipos en el año de planificación de la fuente de gasto regular del presupuesto estatal para presentar a las autoridades competentes para su consideración y aprobación de las tareas y los costos estimados para realizar las tareas como base para desarrollar la estimación presupuestaria del año de planificación.

El contenido de la tarea debe explicar en detalle los activos y equipos que faltan en comparación con los estándares y normas para los activos y equipos que sirven a las actividades de la agencia o unidad aprobados por la autoridad competente; la necesidad, las razones de implementación e identificar claramente la necesidad de complementar, reemplazar o reparar y actualizar los activos y equipos en el año de planificación de acuerdo con las regulaciones; y el costo de implementación esperado a partir del estimado de gastos regulares del presupuesto estatal.

Autoridad para decidir y aprobar tareas y estimaciones presupuestarias para la compra de activos y equipos

Para la tarea de adquisición de activos y equipos para atender las operaciones de los organismos y unidades bajo la dirección de los ministerios y organismos centrales:

Para la tarea de compra de activos y equipos con un costo total estimado de menos de 45 mil millones de VND/tarea: El Ministro, el Jefe de una agencia de nivel ministerial, agencia gubernamental u otra agencia central (Ministro, Jefe de una agencia central) decide o estipula la autoridad para decidir y aprobar la tarea y el costo estimado de compra.

Para la tarea de compra de activos y equipos con un costo total estimado de implementación de 45 mil millones de VND a menos de 120 mil millones de VND/tarea: el Ministro o el Jefe de la agencia central decide aprobar la tarea y el costo estimado de compra.

Para la tarea de compra de activos y equipos con un costo total estimado de 120 mil millones de VND/tarea o más:

En caso de que no sea posible organizar, asignar o ajustar el plan de inversión pública de mediano plazo asignado, los ministerios y organismos centrales serán responsables de proponer la tarea de compra de activos y equipos utilizando fondos de gastos regulares, y consultarán con los ministerios de gestión sectorial y de campo pertinentes sobre la necesidad, objetivos, alcance y escala de la tarea, asegurando el cumplimiento de las normas legales y los principios especificados en la Cláusula 1, Artículo 4 de este Decreto; sobre esa base, sintetizarán y asumirán la plena responsabilidad de determinar la necesidad, los objetivos y las estimaciones presupuestarias de la tarea de compra de activos y equipos para enviar al Ministerio de Finanzas para su síntesis.

Para la tarea de adquisición de activos y equipos utilizando fuentes de gasto regulares en los campos de ciencia y tecnología y protección del medio ambiente: Después de consultar con los ministerios y sectores pertinentes, los ministerios y agencias centrales sintetizarán y enviarán al Ministerio de Ciencia y Tecnología (para el campo de ciencia y tecnología) y al Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente (para el campo de protección del medio ambiente) para su revisión, síntesis y envío al Ministerio de Finanzas de acuerdo con las disposiciones de la ley sobre ciencia y tecnología y protección del medio ambiente.

Con base en la decisión del Primer Ministro que aprueba la política de implementación de tareas, el Ministro y el Jefe del organismo central deciden aprobar las tareas y las estimaciones del presupuesto anual de adquisiciones.

Para la tarea de adquisición de activos y equipos para atender las operaciones de los organismos y unidades bajo gestión local:

El Consejo Popular Provincial decide o estipula la autoridad para decidir y aprobar las tareas y los presupuestos estimados para la compra de activos y equipos para asegurar su adecuación a la situación práctica de la localidad.


[anuncio_2]
Fuente: https://dangcongsan.vn/kinh-te/quy-dinh-viec-lap-du-toan-quan-ly-su-dung-chi-thuong-xuyen-ngan-sach-nha-nuoc-681594.html

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

El artista popular Xuan Bac fue el "maestro de ceremonias" de 80 parejas que se casaron juntas en la calle peatonal del lago Hoan Kiem.
La Catedral de Notre Dame en Ciudad Ho Chi Minh se iluminará para dar la bienvenida a la Navidad de 2025
Las niñas de Hanoi se visten de maravilla para la temporada navideña
Reanimados después de la tormenta y la inundación, el pueblo de crisantemos Tet en Gia Lai espera que no haya cortes de energía para salvar las plantas.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Una cafetería de Hanói causa furor con su ambiente navideño de estilo europeo.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC