Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

دو خواهر تصمیم گرفتند ازدواج نکنند و تا پیری به زندگی خود ادامه دادند و در شهر هوشی مین آرد سرخ شده در چائوژو فروختند.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động28/03/2025

(NLDO) - دو خواهر چینی تصمیم گرفتند ازدواج نکنند و تا پیری زنده ماندند تا به تجارت ۷۰ ساله خمیر سرخ شده چائوژو در شهر هوشی مین ادامه دهند.


در اواخر بعد از ظهر، زمانی که گرمای شهر ملایم است و آخرین پرتوهای روز شروع به محو شدن می‌کنند، گروهی از جوانان یکدیگر را به لذت بردن از خمیر سرخ‌شده‌ای با اصالت تئوچو دعوت می‌کنند.

گاری خمیر سرخ‌شده‌ی این دو خواهر پیر، نه تنها به خاطر قیمت ارزانش، بلکه به خاطر خمیر ترد و بسیار خوشمزه‌اش در سراسر شهر معروف است.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 1.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 2.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 3.

چرخ دستی خمیر سرخ شده به سبک قدیمی و کمیاب در شهر هوشی مین

چرخ دستی خمیر سرخ شده فقط مدل قدیمی را می‌فروشد، با یک میله بلند استیل ضد زنگ در جلو (به جای میز) برای قرار دادن یک بشقاب، و مشتریان در جلو می‌نشینند تا از غذا لذت ببرند و آن را تماشا کنند که خانم‌های مسن غذا را آماده می‌کنند.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 4.

مشتریانی که در صف انتظار هستند

داخل دو میز کوچک وجود دارد که می‌توانند شش نفر را در خود جای دهند. چرخ دستی خمیر سرخ شده ساده اما همیشه شلوغ است. گاهی اوقات دیگر جایی برای نشستن وجود ندارد، مشتریان با خوشحالی می‌ایستند و منتظر نوبت خود می‌شوند و با شور و شوق با دو پیرزن گپ می‌زنند.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 5.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 6.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 7.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 8.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 9.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 10.

کمی پیاز، کمی کلم ترشی طعم خاصی ایجاد می کند.

وقتی از او پرسیده شد که چرا دو برادر بزرگتر ازدواج نکردند، برادر کوچکتر، لی هو تان (۶۵ ساله)، با لبخندی آرام گفت: «چون وقتی جوان بودند، کسی آنها را دوست نداشت، برای همین اینطور زندگی می‌کردند.»

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 11.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 12.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 13.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 14.

همه چیز خیلی قدیمی است

خواهر بزرگترش لی له هوا (۷۰ ساله) با شنیدن این حرف اضافه کرد: «ما دو نفر به پدرمان کمک می‌کنیم تا خمیر سرخ شده را برای فروش فشار دهد، تمام روز فقط وسایل را حمل می‌کنیم. بعد از فروش، جوانی به سرعت می‌گذرد و پیری از راه می‌رسد، بنابراین ما برای بزرگ شدن خیلی پیر شده‌ایم. حالا باید برای زنده ماندن به یکدیگر تکیه کنیم.»

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 15.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 16.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 17.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 18.

دو پیرزن همیشه با هم خوشحال هستند.

خانم تان در حالی که خمیر را سرخ می‌کرد، گفت که والدینش از چین به ویتنام آمده‌اند و حرفه خمیر سرخ‌شده چائوژو را با خود آورده‌اند.

به لطف این شغل، تمام خانواده‌اش زندگی می‌کردند. خانم تان و پدرش هر روز برای امرار معاش، گاری آرد را در خیابان‌های منطقه ۵ هل می‌دادند. وقتی پدرش فوت کرد، خواهرانش این کسب و کار را ادامه دادند.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 19.

کمی پاپایای ترش، آن را خوشمزه‌تر می‌کند

خانم تان به طور محرمانه گفت: «در زمان پدرم، مردم فقط آرد سرخ‌شده را با تخم‌مرغ و سس مخصوص می‌خوردند. با گذشت زمان، برای برآورده کردن نیاز مشتریان، فروشندگان این غذا را متناسب با ذائقه آنها تغییر دادند و یک غذای پاپایای خوشمزه، ترش و ترد به آن اضافه کردند.»

چرخ دستی خمیر سرخ شده "دو خواهر" همیشه شلوغ است

بسیاری از مشتریان رستوران، چرخ دستی خمیر سرخ شده این دو خانم را شبیه چرخ دستی های دیگر می بینند، اما نکته خاص آن سس مخصوص است. خانم تان با نگاهی به سس مخصوص قدیمی گفت که این سس مخصوص فقط شکر، سرکه و چیلی دارد. بسته به ذائقه هر فرد، اینکه شیرین، شور یا ترش دوست دارد، می تواند آن را مطابق با ذائقه خود تنظیم کند.

لی له هوا گفت: «من و خواهرم به ندرت از هم عصبانی می‌شویم. اگر هم عصبانی شویم، فقط برای چند ساعت است و بعد برای فروش، گاری را هل می‌دهیم. جای دوری نمی‌رویم، تمام زندگی‌مان در شهر صرف آشپزی و رفتن به معبد می‌شود. کار ما از کودکی تا پیری همین بوده و فکر می‌کنم در آینده هم همینطور باشد.»

چرخ دستی خمیر سرخ شده "دو خواهر" در خیابان باخ وان شماره ۲۶، منطقه ۵، شهر هوشی مین با قیمت‌های ۳۰،۰۰۰ تا ۳۵،۰۰۰ دونگ ویتنامی، همه روزه از ساعت ۳ بعد از ظهر تا ۷ بعد از ظهر به فروش می‌رسد.



منبع: https://nld.com.vn/hai-chi-em-quyet-khong-lay-chong-song-toi-gia-ban-bot-chien-trieu-chau-o-tp-hcm-196250328090904761.htm

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

بازدیدکنندگان تور می‌کشند، گل و لای را زیر پا می‌گذارند تا غذاهای دریایی بگیرند و آنها را در تالاب آب شور ویتنام مرکزی با عطری دلچسب کباب می‌کنند.
Y Ty با رنگ طلایی فصل برنج رسیده درخشان است
خیابان قدیمی هانگ ما برای استقبال از جشنواره نیمه پاییز «لباس خود را تغییر می‌دهد»
تپه سیم بنفش سوئی بون در میان دریای شناور ابرها در سون لا شکوفا می‌شود.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

No videos available

اخبار

نظام سیاسی

محلی

محصول