بسیاری از تاجران نمیدانند که آیا باید به ویتنامی «hội chan» را به درستی بنویسند یا «hội chuân».
زبان ویتنامی کلماتی دارد که تلفظ مشابهی دارند و همین باعث سردرگمی هنگام نوشتن میشود. برای مثال، بسیاری از مردم در مورد املای صحیح کلمه «hoi duyen» یا «hoi chuan» سردرگم هستند.
این یک فعل است، به معنای بررسی و بحث توسط گروهی از پزشکان برای تشخیص بیماری و برنامه ریزی درمان برای بیمار.
خب، به نظر شما روش صحیح نوشتن آن چیست؟ پاسخ خود را در بخش نظرات زیر بنویسید.
پاسخ به سوال قبلی: «لالایی» یا «آهنگین»؟
«Ru duong» غلط املایی دارد و مطلقاً بیمعنی است. اگر تا به حال آن را به این شکل نوشتهاید، لطفاً دفعهی بعد مراقب باشید تا از این اشتباه جلوگیری کنید.
پاسخ صحیح «melodious» است. این یک صفت است که صدایی را توصیف میکند که آهنگین، عمیق، نرم و گوشنواز است.
ترازو
منبع: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html






نظر (0)